Surah An-Nisa ( The Women )

Mëranaw Guro Alim Saromantang

Surah An-Nisa ( The Women ) - Aya count 176
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا ( 1 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 1
Hay! manga manosiya, kalkn iyo so Kadnan iyo, a so inadn kano Niyan a phoon ko (Adam a) ginawa a isa, go inadn Iyan a phoon rkaniyan so karoma niyan, go miyabmbad phoon sa dowa oto so manga mama a madakl go manga babay, - na kalkn iyo so Allah, a so gii kano makaphapangniya sa sabap Rkaniyan, go (kalkn iyo oba niyo matphd) so manga kathotonganaya: Mataan! a so Allah na tatap a totonggoan kano Niyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 1
وَآتُوا الْيَتَامَىٰ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَىٰ أَمْوَالِكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا ( 2 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 2
Na bgan iyo ko manga wata a ilo so manga tamok iran, go di niyo pzambia ko marata so mapiya; go di niyo pagaraba so manga tamok iran a mirakhs ko manga tamok iyo. Mataan aya! a skaniyan na miyabaloy a dosa a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 2
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَىٰ فَانكِحُوا مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاءِ مَثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَلَّا تَعُولُوا ( 3 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 3
Na amay ka ikhawan iyo oba kano di makapaginontolan ko manga wata a ilo, na pangaroma kano ko mapiya rkano ko manga babay, sa dowa, odi na tlo, odi na pat (na di niyo plawani); na amay ka ikhawan iyo oba kano di makapaginontolan, na sakataw, odi na so manga sandil iyo. Giyoto man i marani a di niyo kapakaaniyaya. An-Nisa ( The Women ) - Aya 3
وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا ( 4 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 4
Na bgan iyo ko manga babay so manga btang kiran a pammgayan a miyapnto; na amay ka mapiya sa ginawa iran a kapakakowa niyo ron, na paroliya niyo sa mapiya a da a margn on. An-Nisa ( The Women ) - Aya 4
وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ( 5 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 5
Na di niyo mbgan ko manga lalong so manga tamok iran rkano, a so biyaloy kano o Allah a thatandingan on, go pagpra niyo siran on go pakanditara niyo siran on, go tharoa niyo kiran so katharo a mapiya. An-Nisa ( The Women ) - Aya 5
وَابْتَلُوا الْيَتَامَىٰ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا ۚ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا ( 6 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 6
Na tpngi niyo so manga wata a ilo taman sa o pabila a iraot siran ko kapangaroma; na o khaylay niyo siran sa kabilangataw, na bgan iyo kiran so manga tamok iran go di niyo pharoliya sa kapamagola, go kapamakot, (sa kalk) sa kapakala iran. Na sa taw a kapantagan a kawasa (ko manga wali), na gnggna niyan a ginawa niyan (ko tamok o ilo), go sa taw a kapantagan a kasisikotan, na paroli ron sa so pantag o galbk iyan. Na o pabila a ibgay niyo kiran so manga tamok iran, na pakizaksii niyo siran: Ka so Allah na makatatarotop a pagiitong. An-Nisa ( The Women ) - Aya 6
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا ( 7 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 7
Adn a kipantag o manga mama ko kiyaganatan o mbala a loks go so manga dadasg, go adn a kipantag o manga babay ko kiyaganatan o mbala a loks ago so manga dadasg, ko kayto iyan odi na madakl, - kipantag a madidiyangka. An-Nisa ( The Women ) - Aya 7
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ( 8 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 8
Na o pabila makadarpa ko kapmbagibagi so manga tonganay, go so manga ilo, go so manga miskin, na bgi niyo siran on, go tharoa niyo kiran so katharo a mapiya. An-Nisa ( The Women ) - Aya 8
وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُوا عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللَّهَ وَلْيَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا ( 9 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 9
Na kalkn o siran a adn a khaganatan iran ko oriyan iran a manga moriyataw a manga llmk a ipkhawan iran siran: Na kalkn iran so Allah, go tharo siran sa katharo a mathitho. An-Nisa ( The Women ) - Aya 9
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا ( 10 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 10
Mataan! a so siran a phagarabn iran so manga tamok o manga wata a ilo sa kapanalimbot, na aya dn a pkhaarab iran a pkhatago ko manga tiyan iran na apoy: Go makasold siran dn ko kadg! An-Nisa ( The Women ) - Aya 10
يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ ۚ فَإِن كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ ۚ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ ۚ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ ۚ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ۚ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ( 11 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 11
Isosogo rkano o Allah sii ko manga wata iyo a: Bagian o isa mama so lagid o kipantag o dowa babay: Na amay ka siran na manga babay, a (dowa odi na) kalawanan so dowa, na bagian iran so dowa ko tlo bagi ko miniganat iyan; na amay ka sakataw, na bagian iyan so midiya (ko tamok). Na bagian o mbala a loks iyan, rk o oman i isa kiran so ikanm bagi ko miniganat iyan, amay ka adn a wata iyan; na amay ka da a wata iyan, go kapangowarisi skaniyan o mbala a loks iyan, na bagian o ina iyan so ikatlo bagi; na amay ka adn a manga pagari niyan na bagian o ina iyan so ikanm bagi; ko oriyan o wasiyat a ipthanan iyan oto odi na bayadan. So manga loks iyo go so manga wata iyo na di niyo katawan o antawaa kiran i marani rkano a makanggay a gona. Kapharail a phoon ko Allah; mataan! a so Allah na tatap a Matao, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 11
وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۚ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم ۚ مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَالَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ ۚ فَإِن كَانُوا أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَارٍّ ۚ وَصِيَّةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ ( 12 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 12
Na bagian iyo so midiya (ko tamok) ko kiyaganatan o manga karoma niyo (a manga babay), amay ka da a wata iran; na amay ka adn a wata iran, na bagian iyo so ika pat bagi, ko kiyaganatan iran ko oriyan o wasiyat a ipthanan iran oto odi na bayadan. Na bagian iran so ika pat bagi, ko miniganat iyo, amay ka da a wata iyo; na amay ka adn a wata iyo, na bagian iran so ika walo bagi; ko miniganat iyo ko oriyan o wasiyat a ipthanan iyo skaniyan odi na bayadan. Na amay ka adn a mama a pangowarisan a da a loks iyan go da a wata iyan, odi na babay na adn a pagari niyan a mama odi na pagari a babay, na bagian o oman i isa kiran so ika nm bagi; na amay ka siran na madakl a di giyoto, na makathompotompok siran ko ika tlo bagi, ko oriyan o wasiyat a ipthanan iyan skaniyan odi na bayadan; sa di makamorala. Wasiyat a phoon ko Allah; na so Allah na Matao, a Matigr. An-Nisa ( The Women ) - Aya 12
تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ( 13 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 13
Giyoto man i manga taman o Allah: Na sadn sa monot ko Allah ago so sogo Iyan na phakasoldn Iyan ko manga sorga a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, kakal siran on. Na giyoto man so ontong a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 13
وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ( 14 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 14
Na sadn sa sorangn iyan so Allah ago so sogo Iyan go lompas ko manga taman Iyan na pakasoldn Iyan ko naraka, sa kakal on dn: Go adn a bagian iyan a siksa a phakahina. An-Nisa ( The Women ) - Aya 14
وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا ( 15 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 15
Na so siran a masogok iran so kazina a pd ko manga karoma niyo, na pakizaksii niyo siran sa pat a pd rkano; na amay ka kazaksian siran, na kalabosowa niyo siran ko manga walay taman sa raotn siran o kapatay, odi na snggayan siran o Allah sa okit (a salakaw). An-Nisa ( The Women ) - Aya 15
وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا ( 16 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 16
Na so dowa katao a makasogok siran (sa kazina) a pd rkano, na ringasaa niyo siran. Na o thawbat siran na, go siran phiyapiya, na gnki niyo siran; mataan! a so Allah na tatap a pphanarima ko tawbat, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 16
إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ( 17 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 17
Aya bo a tawbat a matatangkd ko Allah (a katharimaa Niyan on) na so rk o siran a gi iran manggolawla so marata sabap ko di katao, oriyan iyan na pzambot siran thawbat; na siran man na phakatawbatn siran o Allah: Ka so Allah na Matao, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 17
وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلَا الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ( 18 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 18
Na da a tawbat (a khatarima) a rk o siran a gi iran manggolawla so manga rarata, taman sa amay ka miyakarani ko isa kiran so kapatay, na tharoon iyan a: "Mataan! a sakn na mithawbat ako imanto;" go da (a tawbat a khatarima) ko siran a phamatay ko kakakapir iran: Ka siran man na pithiyagaran Ami siran sa siksa a malipds. An-Nisa ( The Women ) - Aya 18
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا ( 19 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 19
Hay so miyamaratiyaya, di rkano khapakay so kapangowarisi niyo ko manga babay sa tgl. Na di niyo siran pagrna (ko kapakiphangaroma iran) sabap ko kakhowaa niyo ko sabaad ko minibgay niyo kiran (a btang), - inonta o makasogok siran sa pakasisingay a mapayag; go pakipagoganapa kano kiran ko adat a mapiya. Na amay ka ikhagowad iyo siran na (thigr kano ka) adn a ikhagowad iyo a shay´, a thagoan o Allah skaniyan sa mapiya a madakl. An-Nisa ( The Women ) - Aya 19
وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا ۚ أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا ( 20 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 20
Na amay ka kabaya iyo so kisambi o isa a karoma ko darpa o isa a karoma, go adn a minibgay niyo ko isa kiran a tamok a madakl (a btang), na di kano ron khowa sa mayto bo: Ati khowa kano ron sa kapanganiyaya, go dosa a mapayag? An-Nisa ( The Women ) - Aya 20
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا ( 21 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 21
Na andamanaya i kakhowa niyo ron a sabnar a miyapamakay o sabaad rkano so sabaad, go miyakakowa siran rkano sa diyandi a maylot? An-Nisa ( The Women ) - Aya 21
وَلَا تَنكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلًا ( 22 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 22
Na di niyo phangaromaa so miyapangaroma o manga ama iyo ko manga babay, - inonta so andang a miyaypos: Ka mataan aya! a miyabaloy a pakasisingay go rarangit - go miyakaratarata a okit. An-Nisa ( The Women ) - Aya 22
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ( 23 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 23
Kiyaram rkano so (kapangaromaa niyo ko) manga ina iyo, go so manga wata iyo, go so manga babay niyo; go so manga babay o ama iyo, go so manga pagari o ina iyo; go so manga wata o pagari a mama, go so manga wata o pagari a babay; go so manga ina iyo, a so miyapakasoso kano iran, go so manga babay niyo ko sosowan; go so manga ina o manga karoma niyo; go so manga patalilowan iyo a so phagoyagn iyo, a phoon ko manga karoma niyo a so kiyasoldan iyo siran, - na o da niyo siran kasoldi na da a dosa niyo ron; - go so miyapangaroma o manga wata iyo a so titho niyo a manga wata; go so kapakandowayaa niyo ko magari, inonta so andang a miyaypos; mataan! a so Allah na tatap a Manapi, a Makalimoon; An-Nisa ( The Women ) - Aya 23
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۖ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ ۚ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ( 24 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 24
Go (kiyaram rkano) so adn a manga karoma niyan ko manga babay, inonta so miyakhapaar o manga tangan iyo: sogoan rkano aya o Allah: Na piyakay rkano so salakaw roo, ka an iyo ron mimbabanog so manga tamok iyo, - sa titho kano a phamangaroma, kna a ba kano pzizina. Na sadn sa zawitan iyo kiran, na bgan iyo kiran so manga mahar iran a miyapnto; na da a dosa niyo ko pirila iyan iyo skaniyan, ko oriyan o kiyapnto iran, mataan! a so Allah na tatap a Matao, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 24
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۚ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ( 25 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 25
Na sadn sa di phakabaog rkano sa kakawasaan a mipangaroma niyan ko manga pipiya a taw a miyamaratiyaya, na sii (pangaroma) ko miyakhapaar o manga tangan iyo a manga oripn iyo a miyamaratiyaya: Na so Allah na katawan Iyan so paratiyayan iyo. So sabaad rkano na phoon ko sabaad: Na pamangaroma kano kiran sa idin o wali kiran, go bgan iyo kiran so manga mahar iran, sii ko adat a mapiya a: Manga patiis, a kna a ba manga pazisina, go di phamangowa sa manga bolayoka ko kazina: Na amay ka mapangaroma siran, na, go siran makasogok sa kazina, na itana kiran so midiya (ko tamok) ko kasalaan o manga maradika ko siksa. Giyoto man na sii ko taw a inikalk iyan so kazina a pd rkano; na so kaphantang iyo i tomo rkano. Na so Allah na Manapi, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 25
يُرِيدُ اللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ( 26 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 26
Kabaya o Allah ka phayagn Iyan rkano go thoroon kano Niyan ko manga okit o siran a miyaonaan iyo; go phakatawbatn kano Niyan: Ka so Allah na Matao, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 26
وَاللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا ( 27 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 27
Na so Allah na kabaya Iyan a pakatawbatn kano Niyan, na kabaya o siran a pangongonotan iran so manga kabaya a makasilay kano, - sa kapakasilay a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 27
يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا ( 28 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 28
Kabaya o Allah a pakakhapan kano Niyan: Ka inadn so manosiya a malobay. An-Nisa ( The Women ) - Aya 28
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ إِلَّا أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ ۚ وَلَا تَقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا ( 29 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 29
Hay so miyamaratiyaya, di niyo pagaraba so manga tamok iyo ko ndolondolonan iyo sa mokit sa di ontol: Inonta o mabaloy a kandagang a pagayonan iyo: Go di niyo mbonoa so manga ginawa niyo: Mataan! a so Allah na tatap a Mala rkano i limo! An-Nisa ( The Women ) - Aya 29
وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا ( 30 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 30
Na sadn sa nggolawla roo sa kapmalawani go kapanganiyaya, - na pakasoldn Ami dn ko naraka: Ka miyabaloy oto ko Allah a malbod. An-Nisa ( The Women ) - Aya 30
إِن تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًا كَرِيمًا ( 31 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 31
Amay ka pakawatanan iyo so manga ala ko inisapar rkano, na pokasn Ami rkano so manga iito a manga dosa niyo, go pakasoldn Ami skano ko khasoldan a mapiya. An-Nisa ( The Women ) - Aya 31
وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُوا ۖ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ ۚ وَاسْأَلُوا اللَّهَ مِن فَضْلِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا ( 32 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 32
Na di niyo pndingan-dingana so kiyapakalbiya o Allah ko sabaad rkano ko sabaad: Adn a bagian o manga mama a kipantag ko pinggalbk iran, na adn a bagian o manga babay a kipantag ko pinggalbk iran: Na pangni kano ko Allah ko kakayaan Iyan. Mataan! a so Allah na tatap a so langowan taman na katawan Iyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 32
وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ ۚ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا ( 33 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 33
Na oman i isa, na biyaloy Ami a manga waris ko miniganat o mbala a loks ago so manga dadasg. Na so siran a miyabals o manga sapa iyo, na bgan iyo kiran so kipantag iran. Mataan! a so Allah na mababaloy ko langowan taman a saksi. An-Nisa ( The Women ) - Aya 33
الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ ۚ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ ۚ وَاللَّاتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ۖ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا ( 34 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 34
So manga mama i pakathatandingann ko manga babay, sabap ko kiyapakalbiya o Allah ko sabaad kiran ko sabaad, go sabap ko kiyanggastowa iran ko manga tamok iran. Na aya manga bilangataw a babay na so pphamangongonotan, a khisisiyapn iran sa masoln so piyakisiyap o Allah. Na so manga babay a ikhawan iyo so karikor iran na pangthomai niyo siran, go awai niyo siran ko manga igaan, go dan´ga niyo siran; na amay ka pangonotan kano iran, na di niyo siran pmbabanogi sa okit (a salakaw): Mataan! a so Allah na tatap a Maporo, a Lbi-a-mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 34
وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِّنْ أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللَّهُ بَيْنَهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا ( 35 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 35
Na amay ka ikhawan iyo so di kaphagayon o kharomai, na sogo kano sa kokoman, a pd ko tonganay o mama, go kokoman a pd ko tonganay o babay; na o kabaya iran so katatanor, na pakaphagayonn siran o Allah: Mataan! a so Allah na tatap a Matao, a Makakakaip. An-Nisa ( The Women ) - Aya 35
وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا ( 36 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 36
Na zoasoata niyo so Allah, go di niyo phanakoton Skaniyan sa mayto bo; go (phiyapiya i niyo) so mbala a loks, sa tanto a kaphiyapiya, go so manga tonganay, go so manga wata a ilo, go so manga miskin, go so siringan a madazg, go so siringan a mawatan, go so ingapda a mipagoobay, go so gii mlayalayag a makakhakadiyat a miyakawang sa lalan, go so miyakhapaar o manga tangan iyo: Mataan! a so Allah na di Niyan khabayaan so taw a aya btad iyan na takabor, a masalibantogn; An-Nisa ( The Women ) - Aya 36
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا ( 37 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 37
Siran na manga liligt, go ipzogo iran ko manga manosiya so kapligt, go pphagmaan iran so inibgay kiran o Allah ko kakawasaan Iyan; na pithiyagaran Ami, so da pamaratiyaya, sa siksa a phakahina; An-Nisa ( The Women ) - Aya 37
وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا ( 38 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 38
Go siran na ipphammgay ran so manga tamok iran, sa kapakiilaylayn ko manga manosiya, na di iran paparatiyayaan so Allah go so alongan a mawri: Na sadn sa taw a mabaloy so shaytan a ingapda iyan, na miyakaratarata a ingapda! An-Nisa ( The Women ) - Aya 38
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا ( 39 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 39
Na antonaa i phakakayd kiran o piyaratiyaya iran so Allah go so alongan a mawri, go miyammgay siran ko iniriskhi kiran o Allah? Na tatap a so Allah na katawan Iyan siran. An-Nisa ( The Women ) - Aya 39
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا ( 40 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 40
Mataan! a so Allah na da a paganiyayaan Iyan a timbang bo o kolpong. Na o mabaloy a mapiya, na pthaktakpn Iyan skaniyan, go mbgay a phoon ko hadapan Iyan sa balas a lbi a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 40
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ شَهِيدًا ( 41 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 41
Na andamanaya i khasowa amay ka pakatindgan Ami so oman i pagtaw sa saksi, go pakatindgn Ami ska (ya Mohammad) ko siran aya a saksi! An-Nisa ( The Women ) - Aya 41
يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا ( 42 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 42
Sa alongan oto na mazingayo o siran a da pamaratiyaya, go miyamanangka ko Rasol a oba siran bo khilagid ko lopa: Na da a maphagma iran ko Allah a miyanggolawla!. An-Nisa ( The Women ) - Aya 42
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُوا ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا ( 43 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 43
Hay so miyamaratiyaya, di niyo pnggolawlaa so sambayang ko kabbrg iyo, taman sa di niyo katanodan so ptharoon iyo, - go oba kano madidiyonob, inonta oba kano lomalayag, taman sa di kano makaphaygo. Na o kapantagi kano a pkhakasakit, odi na zisii sa lakawan, odi na miyakaoma so isa rkano a phoon ko diyamban, odi na miniprorada iyo so manga babay, go da a miyatoon iyo a ig, na thayamom kano sa botha a soti, na sapowa niyo ron so manga paras iyo go so manga lima niyo. Mataan! a so Allah na tatap a Mamaapn, a Manapi. An-Nisa ( The Women ) - Aya 43
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلَالَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّوا السَّبِيلَ ( 44 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 44
Bang ka da katokawi so siran a piyamgan sa kipantag ko kitab? A ipphamasa iran ko kadadag, go khabayaan iran a mapokas kano ko lalan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 44
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا ( 45 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 45
Na so Allah i lbi a Matao ko manga ridoay niyo: Go makatatarotop so Allah a Panarigan, go makatatarotop so Allah a Pphanabang. An-Nisa ( The Women ) - Aya 45
مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا ( 46 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 46
Adn a pd ko siran a manga Yahodi a pphamagalinn iran so manga katharo ko khipaka-aantapan on, go gi iran tharoon a: "Miyan´g ami go siyangka ami;" na pamakinkha da a phamakin´g on; sabotang ka so pphakapoon Rkami, - go pakasabota kaming ka; a kapamibid ko manga dila iran go kapanotiya ko agama. Na opama ka mataan! a siran aya pitharo iran: "Na miyan´g ami go inonotan ami; go pakin´gang ka; go ilaya kaming ka:" Na mataan! a aya kiran mapiya, go aya ontol; na ogaid na pimorkaan siran o Allah sabap ko kiyaongkir iran; ka da a mapaparatiyaya kiran a rowar ko mayto. An-Nisa ( The Women ) - Aya 46
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا ( 47 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 47
Hay piyamgan ko kitab, paratiyayaa niyo so (Qor´an a) initoron Ami, a tomatanto ko kitab a zisii rkano, ko da Ami pn kapnasa ko manga paras a tingrn Ami ko manga talikhodan iyan, odi na pmorkaan Ami siran lagid o kiyapmorkai Ami ko mimbabaloy a amo, ka aya btad o sogoan o Allah na mapnggolawla. An-Nisa ( The Women ) - Aya 47
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا ( 48 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 48
Mataan! a so Allah na di Niyan pnapin so kapakisakotowi Ron; na pnapin Iyan so salakaw roo, sii ko taw a kabaya Iyan; na sa taw a pakisakotowan Iyan so Allah na sabnar a miyakambaal sa dosa a lbi a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 48
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا ( 49 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 49
Bang ka da katokawi so siran a pmbalowin iran a soti so manga ginawa iran? Kna ka so Allah i zoti ko taw a kabaya Iyan. Na di siran kasalimbotan sa mayto bo. An-Nisa ( The Women ) - Aya 49
انظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا ( 50 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 50
Pamimikiranang ka, o andamanaya i kiphagangkobn iran ko Allah ko kabokhag. Na khasanaan dn oto a dosa a mapayag! An-Nisa ( The Women ) - Aya 50
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا ( 51 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 51
Bang ka da katokawi so siran a piyamgan sa kipantag ko kitab? A paparatiyayaan iran so manga barahala, go so Tagot, go gi iran tharoon ko siran a da pamaratiyaya a: siran i lbi a miyatoro sa lalan a di so siran oto a miyamaratiyaya! An-Nisa ( The Women ) - Aya 51
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَن يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا ( 52 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 52
Siran man so pimorkaan siran o Allah: Na sadn sa pmorkaan o Allah, na ding ka dn mitoon sa makatabang on. An-Nisa ( The Women ) - Aya 52
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا ( 53 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 53
Opama ka adn a kipantag iran ko kapaar na samawto na da a ibgay ran ko manga manosiya a izan bo o pso o od a korma. An-Nisa ( The Women ) - Aya 53
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا عَظِيمًا ( 54 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 54
Ino iran dngkin ko manosiya so inibgay kiran o Allah ko kalbihan Iyan? Na sabnar a inibgay Ami ko moriyataw o Ibrahim so kitab, go so ongangn, go bigan Ami siran sa kadato a lbi a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 54
فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا ( 55 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 55
Na so sabaad kiran na miyaratiyaya on, na so sabaad kiran na inongkir iran skaniyan. Na kaa-angkosan siran o naraka Jahannam a pzokhayaw (a kadg). An-Nisa ( The Women ) - Aya 55
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا ( 56 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 56
Mataan! a so da pamaratiyaya ko manga ayat Ami, na pakapagmbongn Ami siran ko apoy: Na oman matotong so manga kobal iran, na sambian Ami kiran sa manga kobal a salakaw rkaniyan, ka an iran pkhataami so siksa: Mataan! a so Allah na tatap a Mabagr, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 56
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا ( 57 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 57
Na so siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na pakasoldn Ami siran dn ko manga sorga, a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, - a kakal siran on sa dayon sa dayon: Adn a bagian iran roo a manga darodopa a manga soti: Go pakasoldn Ami siran ko kasisirongan, a tatap. An-Nisa ( The Women ) - Aya 57
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ ۚ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا ( 58 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 58
Mataan! a so Allah na isosogo Iyan rkano so kibgan iyo ko manga sarig ko khirk on; na igira a khokomn iyo so manga manosiya, na kokomn iyo so ontol. Mataan! a so Allah na sayana a mapiya so ipphangndao Niyan rkano to. Mataan! a so Allah na tatap a Pphakan´g, a Pphakaylay. An-Nisa ( The Women ) - Aya 58
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنكُمْ ۖ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا ( 59 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 59
Hay so miyamaratiyaya, onoti niyo so Allah, go onoti niyo so Rasol, go so bbgan sa kapaar ko zowaan a pd rkano. Na amay ka manga sasawal kano ko isa a shay´, na ndodn iyo to ko (kitab, o) Allah go so Rasol, o skano na paparatiyayaan iyo so Allah, go so alongan a mawri. Giyoto man i tomo, go lbi a mapiya a khabolosan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 59
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا ( 60 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 60
Bang ka da katokawi so siran a ipndaowa iran a mataan! a siran na piyaratiyaya iran so initoron rka, go so initoron ko miyaonaan ka? Kabaya iran a sii siran pphakikokom ko Tagot, a sabnar a inisogo kiran a kaongkira iran on. Na kabaya o shaytan a madadag iyan siran sa kadadag a mawatan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 60
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا ( 61 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 61
Na igira a pitharo kiran a: "Song kano sii ko (kitab a) initoron o Allah, go sii ko Rasol:" Na maylaing ka so manga monapik a talikhodan ka iran sa titho a katalikhod. An-Nisa ( The Women ) - Aya 61
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا ( 62 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 62
Na antona aya, a igira a miyasogat siran a tiyoba, sabap ko iniona o manga lima iran (a dosa)? Na oriyan iyan na phakaoma siran rka, sa gii siran zapa sa: "Ibt ko Allah ka da a antap ami a rowar ko kaphiyapiya, go kapagaayonayon!" An-Nisa ( The Women ) - Aya 62
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلًا بَلِيغًا ( 63 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 63
Siran man so katawan o Allah so zisii ko manga poso iran; na dapayang ka kiran, go pangthomaing ka siran, go tharoing ka siran sii ko manga ginawa iran sa katharo a tomotogatk. An-Nisa ( The Women ) - Aya 63
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا ( 64 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 64
Na da ko kiyasogo Ami ko sogo, inonta na an kawnoti, sa sabap sa idin o Allah. Na opama ka mataan! a siran gowani ko kasalimbotan iran so manga ginawa iran, na miyakaoma siran rka na miyangni siran sa maap ko Allah, go inipangni siran sa maap o Rasol, na mataan! a khatoon iran so Allah a pphanarima ko tawbat, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 64
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا ( 65 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 65
Na kna, ka ibt ko Kadnan ka, ka di siran khabaloy a mapaparatiyaya, taman sa di siran rka makikokom ko simokt iran, oriyan iyan na da a magda iran ko manga ginawa iran a sangka ko inikokom ka, go mbayorantang siran sa titho a kambayorantang. An-Nisa ( The Women ) - Aya 65
وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِن دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا ( 66 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 66
Na opama o mataan! a Skami na inipaliyogat Ami kiran a bonoa niyo so manga ginawa niyo odi na awa kano ko manga ingd iyo, na da a nggolawla kiran a rowar ko mayto kiran. Na opama ka mataan! a siran na pinggolawla iran so ipphangthoma kiran oto, na mataan! a miyabaloy a mapiya a bagian iran, go tanto a ipthakna (o paratiyaya iran); An-Nisa ( The Women ) - Aya 66
وَإِذًا لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا ( 67 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 67
Na o giyoto (i pinggolawla iran) na bgan Ami siran dn phoon ko hadapan Ami sa balas a lbi a mala; An-Nisa ( The Women ) - Aya 67
وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ( 68 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 68
Go toroon Ami siran dn sa lalan a matitho. An-Nisa ( The Women ) - Aya 68
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا ( 69 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 69
Na sa taw a onotan iyan so Allah go so Rasol na siran man i pd o siran a inikalimo siran o Allah, - a manga nabi, go miyamangimbnar, go manga shahid, go manga bilangataw. Na miyakapiyapiya siran man a bolayoka! An-Nisa ( The Women ) - Aya 69
ذَٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ عَلِيمًا ( 70 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 70
Giyoto man so kapakalbi a phoon ko Allah. Na makatatarotop so Allah a Matao. An-Nisa ( The Women ) - Aya 70
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انفِرُوا جَمِيعًا ( 71 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 71
Hay so miyamaratiyaya, pagiyasaa niyo so iktiyar iyo, na sorong kano sa kazalompok odi na sorong kano sa kazamasama. An-Nisa ( The Women ) - Aya 71
وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا ( 72 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 72
Na mataan! a adn a pd rkano a taw a titho a pphlombat: Na o masogat kano a tiyoba, na ptharoon iyan a: "Sabnar a inikalimo ako o Allah gowani a da ako kiran mapd a miyakamasa." An-Nisa ( The Women ) - Aya 72
وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا ( 73 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 73
Na ibt o masogat kano a limo a phoon ko Allah, na ptharoon iyan dn a lagid oba da a miyaadn ko lt iyo ago so lt iyan a kanggiginawai: "Ah! Oba ako kiran bo miyapd; ka magontong ako sa ontong a mala!" An-Nisa ( The Women ) - Aya 73
فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ( 74 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 74
Na pakimbonoay sa lalan ko Allah so siran a pphasaan iran so kawyagoyag ko doniya ko akhirat. Ka sadn sa makimbonoay sa lalan ko Allah, - na, go maprang odi na makapgs na mbgan Ami dn Skaniyan sa balas a lbi a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 74
وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ( 75 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 75
Na ino kano di pakipmbonoay sa lalan ko Allah go so (kalindinga ko) manga lolobay ko manga mama, go so manga babay; go so manga wata? - a siran na gi iran tharoon: "Kadnan ami, pakaawaa kaming Ka sangkai a ingd, a tanganiyaya so taw ron; go snggay kaming Ka sa phoon ko hadapan Ka sa panarigan; go snggay, kaming Ka sa phoon ko hadapan Ka sa phananabang!" An-Nisa ( The Women ) - Aya 75
الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا ( 76 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 76
So siran a miyamaratiyaya na gii siran makimbonoay sa lalan ko Allah, na so siran a da pamaratiyaya na gii siran makimbonoay sa lalan ko Tagot. Na pakimbonoay kano ko manga tabanga o shaytan. Mataan! a so tipo o shaytan na btad iyan a malobay. An-Nisa ( The Women ) - Aya 76
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ وَقَالُوا رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلَا أَخَّرْتَنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا ( 77 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 77
Bang ka da katokawi so siran a pitharo kiran a: Gnggna niyo so manga barokan iyo, go pamayandgn iyo so sambayang, go bgan iyo so zakat? Na kagiya a ipaliyogat kiran so kambonoay, na samawto na adn a isa kiran ka sagorompong a ipkhalk iran so manga manosiya lagid o kalk ko Allah odi na lawan on a kalk. Go pitharo iran: "Kadnan ami, inong Ka rkami phaliyogatn so kambonoay? Inong Ka rkami da sndodn sa taalik a marani?" Tharoang ka a: "So gona ko doniya na mayto; na so akhirat i tomo a bagian o taw a miyananggila. Go di kano khasalimbotan sa mayto bo!." An-Nisa ( The Women ) - Aya 77
أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ ۗ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِندِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰؤُلَاءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا ( 78 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 78
Apiya anda kano matago, na praotn kano o kapatay, go apiya matago kano ko manga kota a manga poporo! na o masogat siran a mapiya, na ptharoon iran a: "Giyai na phoon ko hadapan o Allah;" na o masogat siran a marata, na ptharoon iran a: "Giyai na phoon ko hadapan ka." Tharoang ka a: "Palaya phoon ko hadapan o Allah." Na antonaa siran aya a pagtaw, a margn a kapkhasaboti ran ko pkhawlawla? An-Nisa ( The Women ) - Aya 78
مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا ( 79 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 79
Sadn sa misogat rka a mapiya, na phoon ko Allah; go sadn sa misogat rka a marata, na phoon ko ginawang ka. Na siyogo Ami ska (ya Mohammad) ko manga manosiya a sogo. Na makatatarotop so Allah a saksi. An-Nisa ( The Women ) - Aya 79
مَّن يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ( 80 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 80
Sa taw a onotan iyan so Rasol, na sabnar a kiyaonotan iyan so Allah: Go sa taw a tomalikhod na kna a ba Ami ska siyogo a somisiyap kiran. An-Nisa ( The Women ) - Aya 80
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَائِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ ۖ وَاللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا ( 81 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 81
Na gi iran tharoon a: "Kapangongonotan." Na igira a miyakaliyo siran phoon ko hadapan ka, na mbabasagawii magantangan so isa kiran ka sagorompong sa salakaw ko giing ka tharoon. Na so Allah na pphakisorat Iyan so gi iran babasagawi iyan magantangan: Na dapayang ka kiran, go sariging ka so Allah, ka khasanaan so Allah a sasarigan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 81
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا ( 82 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 82
Ino iran di pnggdagdaa so Qor´an? A opama ka miyaadn a phoon ko hadapan o salakaw ko Allah, na mataan! a makatoon siran on sa zoransorang a madakl. An-Nisa ( The Women ) - Aya 82
وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ ۖ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ ۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا ( 83 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 83
Na igira a adn a miyakatalingoma kiran a miyasowa a kalilintad odi na kalk, na ipamalata iran skaniyan. Na o piyakandod iran oto sii ko Rasol, go sii ko makakhakapaar ko zowaan a pd kiran, na mataan! a katokawan oto o siran a pphangdg on a phoon kiran. Na o da so gagaw rkano o Allah go so limo Iyan, na kiyaonotan iyo dn so shaytan inonta so mayto. An-Nisa ( The Women ) - Aya 83
فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ ۚ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ عَسَى اللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلًا ( 84 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 84
Na pakimbonoay ka sa lalan ko Allah - ka da a ipapaliyogat rka a rowar sa ginawang ka, go pangoyating ka so miyamaratiyaya. Na matatangkd a so Allah na pagrnn Iyan so bagr o siran a da pamaratiyaya; ka so Allah i tanto a Mabagr, go tanto a phaniksa. An-Nisa ( The Women ) - Aya 84
مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتًا ( 85 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 85
Sadn sa mangongogopan sa kapangongogopan a mapiya na adn a kipantag iyan on: Go sadn sa mangongogopan sa kapangongogopan a marata, na adn a bagian iyan on: Na tatap a so Allah na so langowan taman na magagaga Niyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 85
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا ( 86 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 86
Na igira a siyalam kano sa isa a salam, na salam kano sa lawan on sa kapiya, odi na pakakasoya niyo skaniyan. Mataan! a so Allah na tatap a so langowan taman na maiitong Iyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 86
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا ( 87 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 87
So Allah! Da a tohan a inonta Skaniyan: Plimodn kano Niyan dn sii ko alongan a qiyamah, a da a sangka a madadalm on, na ba adn a makalawan ko Allah a Bnar i katharo? An-Nisa ( The Women ) - Aya 87
فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا ( 88 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 88
Na ino kano khadowa lompok makapantag ko manga monapik? A so Allah na piyato Iyan siran sabap ko pinggalbk iran. Ba niyo khabayai a matoro iyo so taw a diyadag o Allah? A sadn sa dadagn o Allah, na ding ka dn mitoon sa lalan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 88
وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ( 89 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 89
Miyazingayo iran a oba kano bo pagongkir, sa lagid o kiyaongkir iran, na mabaloy kano a mlagilagid. Na di kano kiran khowa sa manga panarigan taman sa di siran tomogalin ko lalan o Allah. Na o talikhod siran, na pamiyaga niyo siran, go pamonoa niyo siran apiya anda niyo siran matoon; go di kano kiran khowa sa panarigan go tabanga; An-Nisa ( The Women ) - Aya 89
إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا ( 90 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 90
Inonta so siran a magapas ko pagtaw a adn a pasad iyo ago siran, odi na miyakaoma siran rkano a inigagt o manga rarb iran oba siran rkano pakimbonoay odi na ba siran pakimbonoay ko pagtaw iran. Na o kabaya o Allah, na mataan! a kaphakipangarasiyan kano Niyan kiran, na makimbonoay siran rkano dn. Na o awata kano iran a di siran rkano makimbonoay, go idolon iran rkano so kalilintad, na da a inisnggay rkano o Allah a okit kiran (ko kapakimbonoay). An-Nisa ( The Women ) - Aya 90
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُولَٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا ( 91 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 91
Khatoon iyo dn a manga pd a taw a kabaya iran a kapakasasariga iran rkano go so kapakasasariga iran ko pagtaw iran: Oman siran pakandodn ko kapanakoto, na mapato siran on: Na odi kano iran awata, go di iran rkano idolon so kalilintad, go di iran (rkano) rnn so manga barokan iran, na pamiyaga niyo siran go pamonoa niyo siran sa sadn sa kapkhaparowi niyo kiran: Ka skano man na singgayan Ami skano kiran sa karina a mapayag. An-Nisa ( The Women ) - Aya 91
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ( 92 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 92
Na da mapatot ko miyaratiyaya i ba pamono sa miyaratiyaya; inonta o karibat, na sa taw a makabono sa miyaratiyaya a da mbabaa, na makaphmaradika sa isa a oripn a miyaratiyaya, go diyat a ibgay ko tonganay o miyabono, inonta oba iran on zadkaan. Na amay ka (so miyabono na) pd ko pagtaw a ridoay niyo, a skaniyan na mapaparatiyaya, na makaphmaradika (so miyamono) sa isa a oripn a mapaparatiyaya. Na amay ka (so miyabono na) pd ko pagtaw a adn a pasad iyo ago siran, na diyat a ibgay ko tonganay niyan, go kapmaradika sa isa a oripn a mapaparatiyaya. Na sa taw a da a matoon iyan (a oripn) na kaphowasa sa dowa olan a makathondog a dowa oto: Kathawbat a phoon ko Allah: Na tatap a so Allah na Matao, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 92
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا ( 93 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 93
Na sa taw a mamono sa miyaratiyaya a pimbaba iyan, na aya balas iyan na so naraka Jahannam, kakal roo: Go kararangitan o Allah skaniyan go pmorkaan Iyan, go thitiyagaran Iyan sa siksa a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 93
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ( 94 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 94
Hay so miyamaratiyaya, igira a lomiyalakaw kano sa lalan ko Allah, na pangamad kano, go di niyo ptharoa ko taw a inialaw niyan rkano so salaam i: "Kna a ba ka mapaparatiyaya!" Sa tontot iyo ko kaadilan ko kawyagoyag ko doniya: Ka sii ko Allah so manga taban a madakl. Giyoto man i miyambtad iyo sa paganay, na inikalimo kano o Allah: Na pangamad kano. Mataan! a so Allah na so gii niyo nggolawlaan na Kaip Iyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 94
لَّا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا ( 95 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 95
Di magizan so khiggnk ko miyamaratiyaya a da a manga ongn iran, go so miphprang sa lalan ko Allah a mrakhs so manga tamok iran ago so manga ginawa iran. Piyakalbi o Allah so miphprang a mrakhs so manga tamok iran ago so manga ginawa iran ko khiggnk sa pangkatan. Na oman i isa kiran na inidiyandi on o Allah so mapiya: Go piyakalbi o Allah so miyamanagontaman ko khiggnk sa balas a mala, An-Nisa ( The Women ) - Aya 95
دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ( 96 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 96
Manga pangkatan a phoon Rkaniyan go maap go limo. Na tatap a so Allah na Manapi, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 96
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنتُمْ ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا ۚ فَأُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا ( 97 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 97
Mataan! a so siran a biyono siran o manga malaikat a inaniyaya iran so manga ginawa iran, na pitharo o manga malaikat a: "Antonaa i miyambtad iyo?" Pitharo iran a: "Aya btad ami na manga lolobay sii ko lopa." Pitharo o manga malaikat a: "Ba da mabaloy so lopa o Allah a mawlad ka ang kano ron makatogalin?" Na siran man na aya dn a darpa iran na so naraka Jahannam, - na mikharatarata a khabolosan! An-Nisa ( The Women ) - Aya 97
إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا ( 98 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 98
Tabiya bo ko manga lolobay ko manga mama, go so manga babay, go so manga wata a di siran phakagaga magantangan (sa kapakaliyo iran), go di siran phakatoon sa lalan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 98
فَأُولَٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا ( 99 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 99
Na siran man na matatangkd a so Allah na phmaapan Iyan siran: Ka aya btad o Allah na Mamaapn, a Manapi. An-Nisa ( The Women ) - Aya 99
وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ( 100 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 100
Na sadn sa tomogalin ko lalan o Allah, na phakatoon sii ko lopa sa khaapasan a madakl, go dayaan: Na sa taw a lomiyo a phoon ko walay niyan a thogalin ko Allah go so sogo Iyan, oriyan iyan na raotn skaniyan o kapatay, na mataan! a miyatangkd so balas rkaniyan sii ko Allah: Ka aya btad o Allah na Manapi, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 100
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا ( 101 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 101
Na igira a milayalayag kano sii ko lopa, na da a dosa niyo ko kakasara niyo ko sambayang amay ka ikhawan iyo oba kano kamaratai o siran a da pamaratiyaya: Mataan! a so da pamaratiyaya na miyabaloy siran a ridoay niyo a mapayag. An-Nisa ( The Women ) - Aya 101
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِن وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰ أَن تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ ۖ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا ( 102 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 102
Na igira a zisii ka kiran, na gong ka siran phagimami ko sambayang, na tindg so salompok kiran sa pd ka, go kkpiti ran so manga gomaan iran: Na amay ka makasodiod siran, na kadn siran ko talikhodan iyo; na talingoma so salompok a salakaw a da makazambayang na zambayang siran sa pd ka, go kkpiti ran so iktiyar iran, go so manga gomaan iran: Miyazinganin o siran a da pamaratiyaya, a oba niyo bo khaliwati so manga gomaan iyo go so manga kasangkapan iyo, na gobatn kano iran sa kagobat a makaysa. Na da a dosa niyo amay ka khasakitan kano ko oran odi na pkhasakit kano ko kibtadn iyo ko manga gomaan iyo; na kpiti niyo so iktiyar iyo. Mataan! a so Allah na pithiyagaran Iyan so da pamaratiyaya sa siksa a phakahina. An-Nisa ( The Women ) - Aya 102
فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمْ ۚ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۚ إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا ( 103 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 103
Na igira a miningolalan iyo so sambayang, na tatadmi niyo so Allah ko katitindg, go kaoontod, go so kaiiga iyo; na igira a lominintad kano na sampornaa niyo so sambayang: Mataan! a so sambayang na miyabaloy ko miyamaratiyaya a paliyogat a miphopowakto. An-Nisa ( The Women ) - Aya 103
وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ ۖ إِن تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ( 104 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 104
Na di kano plokha sa gii kambabanoga ko pagtaw (o ridoay niyo): Ka o makathatalogdam kano, na mataan! a siran na makathatalogdam sa lagid o kapakathatalogdam iyo; go khaarap iyo ko Allah, so di iran khaarap. Na aya btad o Allah na Matao, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 104
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُن لِّلْخَائِنِينَ خَصِيمًا ( 105 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 105
Mataan! a Skami na initoron Ami rka (ya Mohammad) so kitab a (miyakapayag ko) bnar, ka an ka mikokom ko manga manosiya, so piyakiknal rka o Allah: Na oba ka mabaloy a mananandig ko mamakadodorata; An-Nisa ( The Women ) - Aya 105
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ( 106 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 106
Go pangni ka sa maap ko Allah; mataan! a so Allah na aya btad Iyan na Manapi, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 106
وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا ( 107 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 107
Go di ka pakipphapawala sa linding ko siran a pndoratn iran so manga ginawa iran; mataan! a so Allah na di Niyan khabayaan so taw a aya btad iyan na makadodorata a baradosa; An-Nisa ( The Women ) - Aya 107
يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا ( 108 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 108
Pphagma siran ko manga manosiya, na di siran phagma ko Allah, a Skaniyan na katawan Iyan siran gowani a gi iran mbabasagawiinan magantangan, so di phakasoat a katharo: Na so Allah na tatap a so gi iran nggolawlaan na katawan Iyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 108
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا ( 109 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 109
Ah! Na skano wai na miyakiphapawala kano sa linding kiran sii ko kawyagoyag ko doniya; na antawaa onon i makapawal ko Allah sa linding kiran ko alongan a qiyamah, ba adn a taw a khabaloy a khasarigan iran? An-Nisa ( The Women ) - Aya 109
وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا ( 110 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 110
Na sa taw a makanggolawla sa marata odi na maaniyaya niyan a ginawa niyan oriyan iyan na mangni sa maap ko Allah, na khatoon Iyan so Allah a Manapi, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 110
وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ( 111 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 111
Na sa taw a nggalbk sa dosa, na aya dn a gii niyan minggalbk sa dosa na so ginawa niyan: Ka tatap a so Allah na Matao, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 111
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا ( 112 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 112
Na sa taw a nggalbk sa kasalaan odi na dosa oriyan iyan na idiil iyan oto ko di sala, na sabnar a miyakaawid sa tmpo go dosa a mapayag. An-Nisa ( The Women ) - Aya 112
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ ۚ وَأَنزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا ( 113 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 113
Na o da so gagaw rka o Allah go so limo Iyan, na mataan! a piyagngtan o salompok kiran a kandadaga iran rka. Na da a khadadag iran a rowar ko manga ginawa iran, go da a khibinasa iran rka a mayto bo. Na piyakatoron rka o Allah so kitab, go so ongangn, go inindao Niyan rka so ding ka katawan: Ka aya btad o gagaw rka o Allah na mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 113
لَّا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ( 114 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 114
Daa mapiya a matatago ko madakl ko bitiyara iran: Inonta sa taw a somiyogo sa kazadka odi na adat a mapiya odi na so kapthanora ko manga manosiya: Na sadn sa nggolawla roo, sa singanin ko manga kasosoat o Allah, na mbgan Ami dn sa balas a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 114
وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا ( 115 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 115
Na sadn sa sorangn Iyan so Rasol ko oriyan o kiyapayag on o toroan, go komdg sa salakaw ko okit o miyamaratiyaya, na pakaantapn Ami skaniyan ko inantapan iyan, go pakasoldn Ami skaniyan ko naraka Jahannam, - a mikharatarata a khabolosan! An-Nisa ( The Women ) - Aya 115
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا ( 116 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 116
Mataan! a so Allah na di Niyan pnapin so kapakisakotowi Ron; na pnapin Iyan so salakaw roo sii ko taw a kabaya Iyan: Na sadn sa taw a pakisakotowan iyan so Allah, na sabnar a miyadadag sa kadadag a mawatan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 116
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَّرِيدًا ( 117 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 117
Da ko pzimbaan iran a salakaw ko Allah, inonta na manga babay (a barahala): Go da ko pzimbaan iran inonta na shaytan a gii mbinasa! An-Nisa ( The Women ) - Aya 117
لَّعَنَهُ اللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا ( 118 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 118
Pimorkaan skaniyan o Allah, na pitharo iran a: "Mataan! a khowa ko dn ko manga oripn Ka sa kipantag a mappnto;" An-Nisa ( The Women ) - Aya 118
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الْأَنْعَامِ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ ۚ وَمَن يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِّن دُونِ اللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا ( 119 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 119
"Go mataan! ka dadagn ko siran dn, go igdi akn dn ko manga poso iran so ribat; go sogoon ko siran dn na pamotoln iyan dn so manga tangila o manga ayam, go sogoon ko siran dn na pamagalinn iran dn so manga kaadn o Allah." Na sadn sa taw a kowaan iyan so shaytan a panarigan a salakaw ko Allah, na sabnar a miyalogi sa kalogi a mapayag. An-Nisa ( The Women ) - Aya 119
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا ( 120 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 120
Pmbgan iyan siran sa pasad, go ipnggdi iran ko manga poso iran so ribat; na da a ipmbgay kiran a pasad o shaytan a rowar sa limpangan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 120
أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا ( 121 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 121
Siran man na darpa iran so naraka Jahannam, go da a khatoon iran a milidas on. An-Nisa ( The Women ) - Aya 121
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا ( 122 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 122
Na so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na phakasoldn Ami siran dn ko manga sorga, a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, - kakal siran roo sa dayon sa dayon. Diyandi o Allah a di pndorat, na ba adn a makalawan a Bnar ko Allah sa katharo? An-Nisa ( The Women ) - Aya 122
لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ( 123 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 123
Kna a ba sii ko manga ongaya iyo, go kna a ba sii ko manga ongaya o adn a kitab iyan: Ka sadn sa nggalbk sa marata, na imbadal on. Go da a matoon iyan a salakaw ko Allah a Panarigan, go Tabanga. An-Nisa ( The Women ) - Aya 123
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا ( 124 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 124
Na sa taw a nggalbk ko manga pipiya, - mama odi na babay - a skaniyan na mapaparatiyaya, na siran man i phamakasold ko sorga, go da a masalimbot kiran a izan bo o pso o od a korma. An-Nisa ( The Women ) - Aya 124
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۗ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا ( 125 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 125
Na ba adn a taw a makalawan sa kapiya i okit ko kapagintaw ko taw a inizalimbotawan iyan a ginawa niyan sii ko Allah, a skaniyan na phipiyapiya, go kidg iyan so okit o Ibrahim a tomataliyadok ko bnar? Na kinowa o Allah so Ibrahim a bolayoka. An-Nisa ( The Women ) - Aya 125
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا ( 126 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 126
Na rk o Allah so zisii ko manga langit go so zisii ko lopa: Ka aya btad o Allah na katawan Iyan so langowan taman. An-Nisa ( The Women ) - Aya 126
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ ۖ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُوا لِلْيَتَامَىٰ بِالْقِسْطِ ۚ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا ( 127 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 127
Na pakiphagosay ran rka so makapantag ko manga babay, tharoang ka a: So Allah na pphagosayn Iyan rkano so makapantag kiran: Go so kapphangadian rkano ko kitab, makapantag ko manga ilo ko manga babay a siran na di niyo kiran imbgay so miyatangkd a rk iran, go pkhababayaan iyo so kapangaromaa niyo kiran, go so manga lolobay ko manga wata: Go so kathandingana niyo ko manga ilo sa kapaginontolan. Na sadn sa manggolawla niyo a mapiya, na mataan! a so Allah na tatap a katawan Iyan oto. An-Nisa ( The Women ) - Aya 127
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ وَالصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ وَأُحْضِرَتِ الْأَنفُسُ الشُّحَّ ۚ وَإِن تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ( 128 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 128
Na amay ka adn a babay a inikawan iyan ko karoma niyan so karpo iron odi na so karimng iyan, na da a dosa iran o mbaal siran sa pasad ko katatanor; na so kaphasada i tomo (a di so kamblag); ka waraan o manga ginawa so kala a inam a sarta a kaligt. Na amay ka phiyapiya kano go mananggila kano, na mataan! a so Allah na tatap a so gii niyo nggolawlaan na Kaip Iyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 128
وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۚ وَإِن تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ( 129 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 129
Na di niyo dn magaga i ba niyo mapakathimbang so manga karoma niyo, apiya i kapanagontaman iyo: Na di kano pzoramig sa tanto a kazoramig, sa indaraynon iyo so karoma niyo sa lagid o maa-alangalang. Na o phapasada kano, go mananggila kano, na mataan! a so Allah na aya btad Iyan na Manapi, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 129
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا ( 130 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 130
Na amay ka mblag siran, na mbgan o Allah so oman i isa kiran ko kakawasaan Iyan: Ka aya btad o Allah na Maginawa, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 130
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَإِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا ( 131 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 131
Na rk o Allah so zisii ko manga langit go zisii ko lopa. Na sabnsabnar a inisogo Ami ko siran a bigan ko kitab ko miyaonaan iyo, ago skano a onoti niyo so Allah. Na odi kano paratiyaya, na mataan! a rk o Allah so zisii ko manga langit go so zisii ko lopa, go aya btad o Allah na da a mapzinganin Iyan, a Pphodin. An-Nisa ( The Women ) - Aya 131
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا ( 132 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 132
Go rk o Allah so zisii ko manga langit go so zisii ko lopa, go kiyasanaan so Allah a sasarigan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 132
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا ( 133 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 133
O kabaya Iyan, na khaylang kano Niyan, hay manga manosiya! go phakaadn sa manga salakaw; ka aya btad o Allah na khagaga Niyan oto. An-Nisa ( The Women ) - Aya 133
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا ( 134 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 134
Na sa taw a aya kabaya iyan na so balas sa doniya, na sii ko Allah so balas sa doniya ago sa akhirat: Ka aya btad o Allah na Pphakan´g, a Pphakaylay. An-Nisa ( The Women ) - Aya 134
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَىٰ أَن تَعْدِلُوا ۚ وَإِن تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ( 135 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 135
Hay so miyamaratiyaya, mbaloy kano a khipamamayandg ko kapaginontolan, a manga saksi makapantag ko Allah, apiya pn sii phakatana ko manga ginawa niyo, odi na so mbala a loks, go so manga dadasg, amay ka (so pzaksian na) kawasa odi na miskin: Na so Allah i mona sa dowa oto. Na di niyo pagonoti so kabaya a ribat, ka makasilay kano, na amay ka pamingign iyo o di´ na mnda kano, na mataan! a so Allah na tatap a so gii niyo ngolawlaan na Kaip Iyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 135
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنزَلَ مِن قَبْلُ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا ( 136 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 136
Hay so miyamaratiyaya, paratiyayaa niyo so Allah go so sogo Iyan, go so kitab a so initoron Iyan ko sogo Iyan go so kitab - a so initoron Iyan gowani. Na sadn sa di maratiyaya ko Allah, go so manga malaikat Iyan, go so manga kitab Iyan, go so manga sogo Iyan, go so alongan a mawri, na sabnar a miyadadag sa kadadag a mawatan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 136
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًا ( 137 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 137
Mataan! a so miyamartiyaya, oriyan iyan na miyamangongkir, oriyan iyan na miyamaratiyaya, - oriyan iyan na miyamangongkir, oriyan iyan na piyakaozor iran so kaongkir, - na di patot ko Allah i ba Niyan siran napii go ba Niyan siran nggonanaowa sa lalan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 137
بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ( 138 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 138
Pphanotholang ka ko manga monapik a mataan! a adn a bagian iran a siksa a malipds; An-Nisa ( The Women ) - Aya 138
الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ( 139 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 139
A siran na pkhowaan iran so dapamaratiyaya a manga panarigan a inilbi ran ko miyamaratiyaya: Ba iran pzinganina sii kiran oto so mnang? Na mataan! a so mnang na rk o Allah langon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 139
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ( 140 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 140
Na sabnar a initoron Iyan rkano ko kitab, a amay ka man´g iyo so manga ayat o Allah a phagongkirn skaniyan go gii zomann, na di kano pagontod ko obay ran taman sa di siran tompas ko bitiyara a salakaw rkaniyan: Mataan! a skano na samawto na izan iran. Mataan! a so Allah na thimoon Iyan so manga monapik go so manga kapir sii ko naraka Jahannam langon: An-Nisa ( The Women ) - Aya 140
الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلَن يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا ( 141 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 141
Siran na dadaraan kano iran: Na o adn a mambagian iyo a daag a phoon ko Allah, na tharoon iran a: "Ba kami niyo di manga pd?" Na o adn a mambagian o da pamaratiyaya a kapakataban, na tharoon iran a: "Ba Ami skano da mapakapgs, go ba Ami skano da malinding ko miyamaratiyaya?" Na so Allah na khokomn kano Niyan ko alongan a qiyamah. Na da dn a isnggay o Allah ko da pamaratiyaya ko miyamaratiyaya a okit. An-Nisa ( The Women ) - Aya 141
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا ( 142 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 142
Mataan! a so manga monapik - na plimpangn iran so Allah, a Skaniyan i mbadal ko limpangan iran: igira a tominindg siran ko sambayang, na tomindg siran a khibobokln, makiilaylayn siran ko manga manosiya, sa di iran tatadman so Allah inonta so mayto; An-Nisa ( The Women ) - Aya 142
مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا ( 143 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 143
Maa-alangalang siran ko pagltan oto - da siran ko siran aya (a miyamaratiyaya) go da siran ko siran oto (a manga kapir). Na sadn sa dadagn o Allah na ding ka dn mitoon sa lalan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 143
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا ( 144 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 144
Hay so miyamaratiyaya, di niyo khowaa so da pamaratiyaya a manga panarigan a ilbi niyo ko miyamaratiyaya: Ba niyo kabaya a snggayan iyo so Allah sa karina rkano a mapayag? An-Nisa ( The Women ) - Aya 144
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا ( 145 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 145
Mataan! a so manga monapik na sii ko darpa a pithamanan a mababa ko naraka: Go ding ka siran dn mitoon sa phananabang; An-Nisa ( The Women ) - Aya 145
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا ( 146 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 146
Inonta so siran a mithatawbat, go miphipiyapiya, go kipitan iran so (kitab o) Allah, go tiyolabos iran so okit iran ko kapagintaw a rk o Allah: Na siran man i pd o miyamaratiyaya. Na mbgan dn o Allah so miyamaratiyaya sa balas a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 146
مَّا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا ( 147 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 147
Di pnggolawlaan o Allah i ba kano Niyan siksaa, o panalamat kano go maratiyaya kano: Ka aya btad o Allah na Masalamatn, a Matao. An-Nisa ( The Women ) - Aya 147
لَّا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلَّا مَن ظُلِمَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا ( 148 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 148
Di khabayaan o Allah so kipakatanogn ko marata a katharo, inonta so taw a kiyasalimbotan; ka aya btad o Allah na Pphakan´g, a Matao. An-Nisa ( The Women ) - Aya 148
إِن تُبْدُوا خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَن سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا ( 149 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 149
O payaga niyo so mapiya odi na pagmaan iyo skaniyan odi na mmaap kano ko marata, na mataan! a so Allah na aya btad Iyan na Mamaapn, a Phakagaga. An-Nisa ( The Women ) - Aya 149
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا ( 150 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 150
Mataan! a so da pamaratiyaya ko Allah go so manga sogo Iyan, go kabaya iran a pakambidaan iran so Allah go so manga sogo Iyan, go gi iran tharoon a: "Paparatiyayaan ami so sabaad, go oongkirn ami so sabaad:" Go kabaya - iran a makambaal siran ko pagltan oto sa okit, An-Nisa ( The Women ) - Aya 150
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا ( 151 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 151
Siran man na siran so da pamaratiyaya a titho; na pithiyagaran Ami so da pamaratiyaya sa siksa a phakahina. An-Nisa ( The Women ) - Aya 151
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُولَٰئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ( 152 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 152
Na so miyamaratiyaya ko Allah go so manga sogo Iyan go da a inibida iran a isa bo ko siran oto (a manga rasol), na siran man na imbgay Niyan kiran dn so manga balas kiran: Ka aya btad o Allah na Manapi, a Makalimoon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 152
يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَٰلِكَ ۚ وَآتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَانًا مُّبِينًا ( 153 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 153
Phangnin rka (ya Mohammad) o tiyoronan ko kitab a pakatoronan ka siran sa kitab a phoon ko langit: Na sabnar a piyangni ran ko Mosa so mala a di giyoto: - sa pitharo iran a: "Pakiilayn ka rkami so Allah sa mapayag," na piyolang siran o lthi sabap ko kiyandarowaka iran. Oriyan iyan na kinowa iran so sapi (a katohanan) ko oriyan o kiyapakatalingoma kiran o manga rarayag a karina; na pimaap Ami kiran oto; go bigan Ami so Mosa sa karina a marayag. An-Nisa ( The Women ) - Aya 153
وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا ( 154 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 154
Go iniporo Ami ko kaporoan iran so palaw sabap ko kinindiyandiin kiran; go pitharo Ami kiran a: "Sold kano ko pinto (o Baytal Moqaddas) sa pangangalimbabaan kano;" go pitharo Ami kiran a: "Di kano phmalawani ko alongan a Sapto." Na kominowa Kami kiran sa diyandi a mapnd. An-Nisa ( The Women ) - Aya 154
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا ( 155 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 155
Na (pimorkaan Ami siran) sabap ko kiyabarngkasa iran ko diyandi iran; go so kiyaongkira iran ko manga ayat o Allah; go so kiyabonoa iran ko manga nabi sa di ontol; go so kiyatharoa iran sa: "So manga poso Ami na mappno" - kna, ka piyatri o Allah skaniyan sabap ko kiyaongkir iran, ka da a mapaparatiyaya kiran a rowar ko mayto; An-Nisa ( The Women ) - Aya 155
وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا ( 156 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 156
Go sabap ko kiyaongkir iran; go so kiyatharoa iran ko Maryam ko tmpo a mala; An-Nisa ( The Women ) - Aya 156
وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ ۚ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا ( 157 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 157
Go so katharo iran sa: "Mataan! a miyapatay ami so Al-Masih Eysa a wata o Maryam, a sogo o Allah;" - a da iran mapatay, go da iran masola skaniyan, ogaid na piyakalingo siran, na mataan! a siran a dawn pagayonayon na miyatago siran dn ko anganangan rkaniyan, da a katawi ran on a rowar sa kawnot sa arangan, ka matatangkd a da iran mabono skaniyan: - An-Nisa ( The Women ) - Aya 157
بَل رَّفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ( 158 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 158
Kna, ka iniporo skaniyan o Allah sii ko hadapan Iyan; ka aya btad o Allah na Mabagr, a Mawngangn; An-Nisa ( The Women ) - Aya 158
وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا ( 159 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 159
Go da (a isa bo) ko toyoronan ko kitab a bawn di paratiyaya ko da niyan pn kapatay; go sa alongan a qiyamah na mabaloy kiran a saksi - An-Nisa ( The Women ) - Aya 159
فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا ( 160 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 160
Na sabap ko da kapaginontolan o siran a manga Yahodi na kiyaram Ami kiran so manga pipiya a kiyalal kiran; - go sabap ko kiyapangalang iran ko lalan o Allah sa madakl; An-Nisa ( The Women ) - Aya 160
وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ( 161 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 161
Go so kapphakaya iran ko kapriba, a sabnar a inisapar kiran oto; go so kaphagaraba iran ko manga tamok o manga manosiya sa di ontol; - na pithiyagaran Ami so da kiran pamaratiyaya sa siksa a malipds. An-Nisa ( The Women ) - Aya 161
لَّٰكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ ۚ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلَاةَ ۚ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أُولَٰئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا ( 162 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 162
Ogaid na so mithatakna ko katao a pd kiran, go so miyamaratiyaya, na paparatiyayaan iran so (kitab a) initoron rka (ya Mohammad) go so initoron ko miyaonaan ka: Go ipphamayandg iran so sambyang go pthonayn iran so zakat go paparatiyayaan iran so Allah go so alongan a mawri: Na siran man na mbgan Ami siran dn sa balas a mala. An-Nisa ( The Women ) - Aya 162
إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَىٰ نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ ۚ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا ( 163 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 163
Mataan! a Skami na inilahaman Ami ska (ya Mohammad), sa lagid o kiyailahami Ami ko Noh go so manga nabi ko miyaoriyan iyan: Go inilahaman Ami so Ibrahim, go so Ismail, go so Is´haq, go so Ya´qob, go so mbawataan iyan, go so Eysa, go so Ayyob, go so Yonos, go so Haron, go so Solayman, go inibgay Ami ko Dawood so Zaboor. An-Nisa ( The Women ) - Aya 163
وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ۚ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا ( 164 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 164
Go (somiyogo Kami sa) manga sogo a andang a miyapanothol Ami siran rka gowani; go manga sogo a da Ami siran rka mapanothol; - na inimbitiyarai o Allah so Mosa sa samporna a kambitiyarai; An-Nisa ( The Women ) - Aya 164
رُّسُلًا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ( 165 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 165
Manga sogo a pphamanothol sa mapiya, go pphamakaiktiyar, ka an da a khabaloy a daowa o manga manosiya, sii ko Allah, ko oriyan o manga sogo: - ka aya btad o Allah na Mabagr, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 165
لَّٰكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا ( 166 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 166
Ogaid na so Allah na zasaksian Iyan so initoron Iyan rka (ya Mohammad) a initoron Iyan sii ko katao Niyan go so manga malaikat na zasaksian iran: Na khasanaan so Allah a Saksi. An-Nisa ( The Women ) - Aya 166
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَعِيدًا ( 167 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 167
Mataan! a so da pamaratiyaya, go miyangalang siran ko lalan o Allah, na sabnar a miyadadag siran, sa kadadag a mawatan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 167
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا ( 168 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 168
Mataan! a so da pamaratiyaya, go da pamaginontolan, - na da mapatot ko Allah i ba Niyan siran napii, go ba Niyan siran toroa sa lalan An-Nisa ( The Women ) - Aya 168
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا ( 169 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 169
Inonta so lalan ko naraka Jahannam, sa kakal siran on sa dayon sa dayon. Na miyabaloy oto sii ko Allah a malbod. An-Nisa ( The Women ) - Aya 169
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْرًا لَّكُمْ ۚ وَإِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ( 170 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 170
Hay manga manosiya, sabnar a minitalingoma rkano o sogo so bnar a phoon ko Kadnan iyo: Na paratiyayaa niyo: Ka aya rkano mapiya. Na odi niyo paratiyayaa, na mataan! a rk o Allah so zisii ko manga langit ago so lopa: Ka aya btad o Allah na Matao, a Mawngangn. An-Nisa ( The Women ) - Aya 170
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۖ وَلَا تَقُولُوا ثَلَاثَةٌ ۚ انتَهُوا خَيْرًا لَّكُمْ ۚ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ ۘ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا ( 171 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 171
Hay tiyoronan ko kitab, di niyo phanongkili so agama niyo: Go da a ptharoa niyo makapantag ko Allah a rowar ko bnar. So Al-Masih Eysa a wata o Maryam na matag sogo o Allah, go katharo Iyan, na initmo Niyan ko Maryam, go niyawa a phoon Rkaniyan: Na paratiyayaa niyo so Allah go so manga sogo Iyan. Na di niyo ptharoa a: "Tlo (a tohan)". Gnki niyo: Ka aya rkano mapiya. So Allah na aya bo tohan a Isaysa: Mawatan on o ba adn a mabaloy a wata Iyan. Rk Iyan so zisii ko manga langit go so zisii ko lopa. Na kiyasanaan so Allah a Sasarigan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 171
لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا ( 172 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 172
Di dn iphnama o Al-Masih a kababaloy niyan a oripn o Allah, go di iphnama o manga malaikat a manga dadasg: Ka sadn sa ipnama niyan so kaooripn iron o Allah go mmaratabat, - na, timoon Iyan siran dn sii ko hadapan Iyan langon. An-Nisa ( The Women ) - Aya 172
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ( 173 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 173
Na so pman so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na ithoman Iyan kiran sa tarotop so manga balas kiran, - go omanan Iyan siran ko kakayaan Iyan: Na so pman so minanama, go mimamaratabat, na ziksaan Iyan siran sa siksa a malipds; go da a matoon iran a bagian iran a salakaw ko Allah, a Panarigan go da a phananabang. An-Nisa ( The Women ) - Aya 173
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُم بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا ( 174 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 174
Hay manga manosiya, sabnar a adn a miyakaoma rkano a karina a phoon ko Kadnan iyo: Go piyakatoronan Ami skano sa sindaw a maliwanag. An-Nisa ( The Women ) - Aya 174
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ( 175 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 175
Na so pman so miyamaratiyaya ko Allah: Go tikhs iran on, - na pakasoldn Iyan siran dn ko limo a phoon Rkaniyan go kakayaan, go thoroon Iyan siran sii Rkaniyan ko lalan a mathito. An-Nisa ( The Women ) - Aya 175
يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ ۚ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَا إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِن كَانُوا إِخْوَةً رِّجَالًا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ( 176 ) An-Nisa ( The Women ) - Aya 176
Phakiosay siran rka: (ya Mohammad). Tharoang ka a: So Allah na phagosayn Iyan rkano so makapantag ko da a loks iyan go da a moriyataw niyan. Amay ka so mama na matay, a da a wata iran, na adn a babay niyan na bagian iyan so midiya (ko tamok) ko miniganat iyan: Go skaniyan (a mama) na khawarisan iyan (so kiyaganatan o babay niyan) o da a wata iran: Na amay ka dowa a babay, na bagian iyan so dowa ko tlo baad ko miniganat iyan: Na amay ka siran na magariyari a manga mama, go manga babay, na bagian o isa a mama so lagid o kipantag o dowa a babay. Pphakarayagn rkano o Allah, ka oba kano madadag. Na so Allah na so langowan taman na katawan Iyan. An-Nisa ( The Women ) - Aya 176
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select Translation

Select surah