Verse(s): 1 | Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) | Showing verse 118 of 176 in chapter 4 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [4:117]< >[4:119] Next |
|
1 [4:118] | LaAAanahu Allahu waqalalaattakhithanna min AAibadika naseebanmafroodan
| لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا لَّعَنَهُ اللّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا |
Words | |لعنه - He was cursed| الله - by Allah| وقال - and he said,| لأتخذن - "I will surely take| من - from| عبادك - your slaves| نصيبا - a portion| مفروضا - appointed."| |
|
|
| «አላህ የረገመውን ከባሮችህም የተወሰነን ድርሻ በእርግጥ እይዛለሁ» ያለውን (ሰይጣን እንጅ ሌላን አይከተሉም)፡፡ |
آل الجلالين | { لعنه الله } أبعده عن رحمته { وقال } أي الشيطان { لأتخذنَّ } لأجعلن لي { من عبادك نصيبا } حظّا { مفروضا } مقطوعا أدعوهم إلى طاعتي . |
| Ixza t Öebbi. Inna: "ad awi$ amur ippuêeppmen, seg imdanen ik. |
মুহিউদ্দীন খান | যার প্রতি আল্লাহ অভিসম্পাত করেছেন। শয়তান বললঃ আমি অবশ্যই তোমার বান্দাদের মধ্য থেকে নির্দিষ্ট অংশ গ্রহণ করব। |
Literal | God cursed him , and he (the devil) said: "I will take (E) from your worshippers/slaves a specified share." |
Yusuf Ali | Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy servants a portion Marked off; |
Pickthal | Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen an appointed portion, |
Arberry | He said, 'Assuredly I will take unto myself a portion appointed of Thy servants, |
Shakir | Allah has cursed him; and he said: Most certainly I will take of Thy servants an appointed portion: |
Sarwar | God condemned Satan when he said, "I will certainly take my revenge from Your servants. |
H/K/Saheeh | Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion. |
Malik | on whom Allah has laid His curse; and who has said: "I will take a good portion of Your servants and mislead them.[118] |
Maulana Ali** | Whom Allah has cursed. And he said: Certainly I will take of Thy servants an appointed portion; |
Free Minds | God has cursed him; and he had said: "I will take from Your servants a sizeable portion." |
Qaribullah | whom Allah has cursed and he (satan) said: 'Indeed, I will take to myself an appointed portion of Your worshipers, |
George Sale | God cursed him; and he said, verily I will take of thy servants a part cut off from the rest, |
JM Rodwell | For he said, "A portion of thy servants will I surely take, |
Asad | whom God has rejected for having said, "Verily, of Thy servants I shall most certainly take my due share, |
Khalifa** | GOD has condemned him, and he said, "I will surely recruit a definite share of Your worshipers. |
Hilali/Khan** | Allah cursed him. And he (Shaitan (Satan)) said: "I will take an appointed portion of your slaves; |
QXP Shabbir Ahemd** | Allah has rejected Satan for saying, "Verily, of your servants I will take my due share." (A great many people follow their own Satans (45:23) and the clergy eats a portion from their wealth in the name of God; that is Satan's share (9:31), (9:34)) |
| jonka Jumala on kironnut ja joka uhkasi: »Olen totisesti anastava määrätyn osan Sinun palvelijoistasi, olen johdattava heidät harhaan |
| Pimorkaan skaniyan o Allah, na pitharo iran a: "Mataan! a khowa ko dn ko manga oripn Ka sa kipantag a mappnto;" |
Ahmed Raza Khan | جس پر اللہ نے لعنت کی اور بولا قسم ہے میں ضرور تیرے بندوں میں سے کچھ ٹھہرایا ہوا حصہ لوں گا |
Shabbir Ahmed | لعنت کی اس پر اللہ نے۔ اور کہا تھا اس نے کہ ضرور لے کر رہوں گا میں، تیرے بندوں میں سے (اپنا) مقّررہ حصّہ۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جس پر خدا نے لعنت کی ہے (جو خدا سے) کہنے لگا میں تیرے بندوں سے (غیر خدا کی نذر دلوا کر مال کا) ایک مقرر حصہ لے لیا کروں گا۔ |
Mehmood Al Hassan | جس پر لعنت کی اللہ نے اور کہا شیطان نے کہ میں البتہ لوں گا تیرے بندوں سےحصہ مقررہ |
Abul Ala Maududi | جس کو اللہ نے لعنت زدہ کیا ہے (وہ اُس شیطان کی اطاعت کر رہے ہیں) جس نے اللہ سے کہا تھا کہ "میں تیرے بندوں سے ایک مقرر حصہ لے کر رہوں گا |
Ahmed Ali | جس پر الله کی لعنت ہے اور شیطان نے کہا کہ اے الله میں تیرے بندوں میں سے حصہ مقرر لوں گا |
| Prev [4:117]< >[4:119] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) | Showing verse 118 of 176 in chapter 4 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|