Verse(s): 1 | Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) | Showing verse 106 of 176 in chapter 4 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [4:105]< >[4:107] Next |
|
1 [4:106] | Waistaghfiri Allaha inna Allahakana ghafooran raheeman
| واستغفر الله إن الله كان غفورا رحيما وَاسْتَغْفِرِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا |
Words | |واستغفر - And seek forgiveness| الله - (of) Allah.| إن - Indeed,| الله - Allah| كان - is| غفورا - Oft-Forgiving,| رحيما - Most Merciful.| |
|
|
| አላህንም ምሕረትን ለምን፡፡ አላህ መሓሪ አዛኝ ነውና፡፡ |
آل الجلالين | { واستغفر الله } مما هممت به { إن الله كان غفورا رحيما } . |
| Ssuter ssmaê i Öebbi. Öebbi, s tidep, Izga Ipsemmiê, Ipêunu. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করুন। নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল, দয়ালু। |
Literal | And ask for God's forgiveness, that God was/is a forgiver, merciful. |
Yusuf Ali | But seek the forgiveness of Allah; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
Pickthal | And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful. |
Arberry | and pray forgiveness of God; surely God is All-forgiving, All-compassionate. |
Shakir | And ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful. |
Sarwar | Seek forgiveness from God. He is All-forgiving and All-merciful. |
H/K/Saheeh | And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. |
Malik | seek Allah |
Maulana Ali** | And ask the forgiveness of Allah. Surely Allah is ever Forgiving, Merciful. |
Free Minds | And seek forgiveness from God; God is Forgiver, Merciful. |
Qaribullah | And ask the forgiveness of Allah, surely Allah is the Forgiver, the Most Merciful. |
George Sale | but ask pardon of God for thy wrong intention, since God is indulgent and merciful. |
JM Rodwell | and implore pardon of God. Verily, God is Forgiving, Merciful. |
Asad | but pray God to forgive [them]: behold, God is indeed much-forgiving, a dispenser of grace. |
Khalifa** | You shall implore GOD for forgiveness. GOD is Forgiver, Most Merciful. |
Hilali/Khan** | And seek the Forgiveness of Allah, certainly, Allah is Ever OftForgiving, Most Merciful. |
QXP Shabbir Ahemd** | Pray to Allah that the betrayers and the hypocrites mend their ways and thus become worthy of forgiveness (4:81) Allah is Forgiving, Merciful. |
| vaan pyydä Jumalalta anteeksiantoa. Jumala on totisesti armahtava ja laupias. |
| Go pangni ka sa maap ko Allah; mataan! a so Allah na aya btad Iyan na Manapi, a Makalimoon. |
Ahmed Raza Khan | اور اللہ سے معافی چاہو بیشک اللہ بخشنے والا مہربان ہے، |
Shabbir Ahmed | اور درخواست کرو درگزر کی اللہ سے بے شک اللہ ہے بہت معاف فرمانے والا، ہر حالت میں رحم کرنے والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور خدا سے بخشش مانگنا بےشک خدا بخشنے والا مہربان ہے |
Mehmood Al Hassan | اور بخشش مانگ اللہ سے بیشک اللہ بخشنے والا مہربان ہے |
Abul Ala Maududi | اور اللہ سے در گزر کی درخواست کرو، وہ بڑا درگزر فرمانے والا اور رحیم ہے |
Ahmed Ali | اور ان لوگوں کی طرف سے مت جھگڑو جو اپنے دل میں دغا رکھتے ہیں جو شخص دغا باز گناہگار ہو بے شک الله اسے پسند نہیں کرتا |
| Prev [4:105]< >[4:107] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) | Showing verse 106 of 176 in chapter 4 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|