Mëranaw Guro Alim Saromantang
Surah Al-Qiyamah ( The Resurrection ) - Aya count 40
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
( 1 ) 
Pzapa Ako sa ibt ko alongan a qiyamah;

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
( 2 ) 
Go pzapa Ako sa ibt ko niyawa a pphanginsoya (ka pagoyagn kano dn).

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
( 3 ) 
Ba aya tarima on o manosiya na di Ami dn khatimo so manga tolan iyan?

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
( 4 ) 
Oway, khagaga Mi a kathaong Ami pharoman ko manga kmr iyan!

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
( 5 ) 
Kna, ka kabaya o manosiya a kapmbaradosa niyan ko kasasangoran iyan;

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
( 6 ) 
Iphagiza iyan o: "Anda i kaphakatalingoma o alongan a qiyamah?"

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
( 7 ) 
Na amay ka mabrg so kaylay,

وَخَسَفَ الْقَمَرُ
( 8 ) 
Go nggarahana so olan,

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
( 9 ) 
Go matimo so alongan ago so olan,

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
( 10 ) 
Matharo o manosiya sa alongan oto a: "Anda i khapalagoyan?"

كَلَّا لَا وَزَرَ
( 11 ) 
Da dn oto! ka da a khalindongan!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
( 12 ) 
Sobo so Kadnan ka sa alongan oto i kapthaknaan.

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
( 13 ) 
Panotholn ko manosiya sa alongan oto so miniona niyan ago so minipakawri niyan.

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
( 14 ) 
Kna, ka so manosiya i zaksi ko ginawa niyan,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
( 15 ) 
Na apiya i inibgay niyan a manga dalina iyan.

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
( 16 ) 
Ding ka pkhaoga sa sabap rkaniyan (a Qor´an) so dila aka makapantag sa kaphagalokaloking ka on.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
( 17 ) 
Mataan! a sii Rkami so katimo iyan, ago so kapphangadi iron:

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
( 18 ) 
Na igira a piyangadian Ami skaniyan, na kdgang ka so kiyapangadi iron;

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
( 19 ) 
Oriyan iyan na mataan! a sii Rkami so kapakarayaga on.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
( 20 ) 
Sabnar a kna, ka pkhababayaan iyo so (doniya a) matag sagad,

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
( 21 ) 
Go ipmbagak iyo so akhirat.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
( 22 ) 
Adn a manga paras sa alongan oto a mamakataid, -

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
( 23 ) 
A maylay ran so Kadnan iran;

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
( 24 ) 
Go adn a manga paras sa alongan oto a khipakaiibi,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
( 25 ) 
Maggda iran a adn a pnggolawlaan kiran a margn.

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
( 26 ) 
Sabnar a amay ka isampay (so niyawa) ko manga tolan ko bakrng;

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
( 27 ) 
Na matharo a: "Antawaa i pamomotar?"

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
( 28 ) 
Na miyatangkd iyan a mataan! a skaniyan so kapakapngganata (o niyawa ago so badan);

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
( 29 ) 
Na milapis so margn ko isa a margn:

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
( 30 ) 
Sii bo ko Kadnan ka sa alongan oto so khandodan!

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
( 31 ) 
(Skaniyan) Na da pangimbnar, go da zambayang!

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
( 32 ) 
Na ogaid na tomiyaplis, go tomiyalikhod!

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
( 33 ) 
Oriyan iyan na somiyong ko pagtaw niyan a zasagola!

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 34 ) 
So kabinasa a rk ka; na miyakarani (hay miyongkir)!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 35 ) 
Oriyan iyan na so kabinasa a rk ka, na miyakarani!

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
( 36 ) 
Ba aya tarima on o manosiya na imbagak sa kandaraynon?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
( 37 ) 
Ba da mabaloy skaniyan a malmk a mani a pkhipantos?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
( 38 ) 
Oriyan iyan na mimbaloy a rogo a mimbathik, na inadn o Allah go pithaong Iyan sa tarotop;

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
( 39 ) 
Na biyaloy Niyan skaniyan a ngganapa: mama ago babay.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
( 40 ) 
Ba di giyoto i phakagaga sa kawyaga Niyan ko miyamatay?
