| Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) | Showing verse 33 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [75:32]< >[75:34] Next |
|
1 [75:33] | Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta
| ثم ذهب إلى أهله يتمطى ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى |
| Words | |ثم - Then| ذهب - he went| إلى - to| أهله - his family,| يتمطى - swaggering.| |
| |
|
| ከዚያም እየተንጎባለለ ወደ ቤተሰቡ ኼደ፡፡ |
| آل الجلالين | { ثم ذهب إلى أهله يتمطى } يتبختر في مشيته إعجابا. |
| Sinna, ar twacult is irra s pnefxa. |
| মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর সে দম্ভভরে পরিবার-পরিজনের নিকট ফিরে গিয়েছে। |
| Literal | Then he went to his people walking stretched with his arms moving in a conceited manner (marching arrogantly). |
| Yusuf Ali | Then did he stalk to his family in full conceit! |
| Pickthal | Then went he to his folk with glee. |
| Arberry | then he went to his household arrogantly. |
| Shakir | Then he went to his followers, walking away in haughtiness. |
| Sarwar | and haughtily goes to his people. |
| H/K/Saheeh | And then he went to his people, swaggering [in pride]. |
| Malik | Then he went to his kinfolk elated with pride.[33] |
| Maulana Ali** | Then he went to his people in haughtiness. |
| Free Minds | Then he went to his family admiring himself. |
| Qaribullah | then went arrogantly to his household. |
| George Sale | Then he departed unto his family, walking with a haughty mien. |
| JM Rodwell | Then, walking with haughty men, rejoined his people. |
| Asad | and then went arrogantly back to what he had come from. |
| Khalifa** | With his family, he acted arrogantly. |
| Hilali/Khan** | Then he walked in full pride to his family admiring himself! |
| QXP Shabbir Ahemd** | And then used to walk back to his folk and his ways gleefully. |
| käyden sitten korskeana omiensa luo. |
| Oriyan iyan na somiyong ko pagtaw niyan a zasagola! |
| Ahmed Raza Khan | پھر اپنے گھر کو اکڑتا چلا |
| Shabbir Ahmed | پھر چل دیا اپنے گھر والوں کی طرف، اکڑتا ہوا۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | پھر اپنے گھر والوں کے پاس اکڑتا ہوا چل دیا |
| Mehmood Al Hassan | پھر گیا اپنے گھر کو اکڑتا ہوا |
| Abul Ala Maududi | پھر اکڑتا ہوا اپنے گھر والوں کی طرف چل دیا |
| Ahmed Ali | پھر اپنے گھر والوں کی طرف اکڑتا ہوا چلا گیا |
| | Prev [75:32]< >[75:34] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) | Showing verse 33 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|