| Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) | Showing verse 21 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [75:20]< >[75:22] Next |
|
1 [75:21] | Watatharoona al-akhirata
| وتذرون الآخرة وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ |
| Words | |وتذرون - And leave| الآخرة - the Hereafter.| |
| |
|
| መጨረሻይቱንም (ዓለም) ትተዋላችሁ፡፡ (አትዘጋጁላትም)፡፡ |
| آل الجلالين | { ويذرون الآخرة } فلا يعملون لها. |
| Di laxeôt, testehzayem. |
| মুহিউদ্দীন খান | এবং পরকালকে উপেক্ষা কর। |
| Literal | And you leave the end (other life). |
| Yusuf Ali | And leave alone the Hereafter. |
| Pickthal | And neglect the Hereafter. |
| Arberry | and leave be the Hereafter. |
| Shakir | And neglect the hereafter. |
| Sarwar | and neglect the life to come. |
| H/K/Saheeh | And leave the Hereafter. |
| Malik | and are heedless to the Hereafter.[21] |
| Maulana Ali** | And neglect the hereafter. |
| Free Minds | And neglect the Hereafter. |
| Qaribullah | and are heedless of the Everlasting Life. |
| George Sale | and neglect the life to come. |
| JM Rodwell | And ye neglect the life to come. |
| Asad | and give no thought to the life to come [and to Judgment Day]! |
| Khalifa** | While disregarding the Hereafter. |
| Hilali/Khan** | And leave (neglect) the Hereafter. |
| QXP Shabbir Ahemd** | And give little thought to the long term. ('Akhirah' = Hereafter = Life to come = Future = Long term = What follows = Subsequent = Enduring. Tomorrow is today's 'Akhira'.) |
| ja lyötte laimin tulevan elämän. |
| Go ipmbagak iyo so akhirat. |
| Ahmed Raza Khan | اور آخرت کو چھوڑ بیٹھے ہو، |
| Shabbir Ahmed | اور چھوڑ دیتے ہو آخرت کو۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور آخرت کو ترک کئے دیتے ہو |
| Mehmood Al Hassan | اور چھوڑتے ہو جو دیر میں آئے |
| Abul Ala Maududi | اور آخرت کو چھوڑ دیتے ہو |
| Ahmed Ali | اور آخرت کو چھوڑتے ہو |
| | Prev [75:20]< >[75:22] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) | Showing verse 21 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|