The Holy Quran

Aya-75:18

Verse(s): 1 Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) Showing verse 18 of 40 in chapter 75
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [75:17]< >[75:19] Next
1
[75:18]
Fa-itha qara/nahu faittabiAAqur-anahu فإذا قرأناه فاتبع قرآنه
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
 Words|فإذا - And when| قرأناه - We have recited it,| فاتبع - then follow| قرآنه - its recitation.|

ባነበብነውም ጊዜ (ካለቀ በኋላ) ንባቡን ተከተል፡፡
آل الجلالين{ فإذا قرأناه } عليك بقراءة جبريل { فاتبع قرآنه } استمع قراءته فكان صلى الله عليه وسلم يستمع ثم يقرؤه.
Mara t N$eô, ihi, ssel i t$uôi s.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর আমি যখন তা পাঠ করি, তখন আপনি সেই পাঠের অনুসরণ করুন।
LiteralSo when/if We read it, so follow its reading/recitation .
Yusuf AliBut when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):
PickthalAnd when We read it, follow thou the reading;
Arberry So, when We recite it, follow thou its recitation.
ShakirTherefore when We have recited it, follow its recitation.
SarwarWhen We recite it, follow its recitation (by Us).
H/K/SaheehSo when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Malikand when it is recited, to make you follow it,[18]
Maulana Ali**So when We recite it, follow its recitation.
Free MindsSo when We relate it, you shall follow its revelation.
Qaribullah When We recite it, follow its recitation.
George SaleBut when We shall have read the same unto thee by the tongue of the angel, do thou follow the reading thereof:
JM RodwellBut when we have recited it, then follow thou the recital,
AsadThus, when We recite it, follow thou its wording [with all thy mind]:
Khalifa**Once we recite it, you shall follow such a Quran.
Hilali/Khan**And when We have recited it to you (O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)), then follow you its (the Qurans) recital.
QXP Shabbir Ahemd**Thus, when We read it, follow you the reading. (Allah has revealed the Qur'an, and bestowed upon us the faculty of understanding, hence, "When We read it.")
Seuraa siis sitä järjestystä, missä Me sen saatamme julki,
Na igira a piyangadian Ami skaniyan, na kdgang ka so kiyapangadi iron;
Ahmed Raza Khanتو جب ہم اسے پڑھ چکیں اس وقت اس پڑھے ہوئے کی اتباع کرو
Shabbir Ahmed لہٰذا جب ہم اسے پڑھ رہے ہوں تو غور سے سنتے رہو اس کی قرائت کو۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب ہم وحی پڑھا کریں تو تم (اس کو سنا کرو اور) پھر اسی طرح پڑھا کرو
Mehmood Al Hassanپھر جب ہم پڑھنے لگیں فرشتہ کی زبانی تو ساتھ رہ اُسکے پڑھنے کے
Abul Ala Maududiلہٰذا جب ہم اِسے پڑھ رہے ہوں اُس وقت تم اِس کی قرات کو غور سے سنتے رہو
Ahmed Aliپھر جب ہم ا سکی قرأت کر چکیں تو اس کی قرأت کا اتباع کیجیئے
Prev [75:17]< >[75:19] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) Showing verse 18 of 40 in chapter 75
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah