| Verse(s): 1 | Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) | Showing verse 35 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [75:34]< >[75:36] Next |
|
1 [75:35] | Thumma awla laka faawla
| ثم أولى لك فأولى ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى |
| Words | |ثم - Then| أولى - woe| لك - to you,| فأولى - and woe!| |
| |
|
| ከዚያም ጥፋት ይጠጋህ ለአንተ የተገባህም ነው፡፡ |
| آل الجلالين | { ثم أوْلى لك فأوْلى } تأكيد. |
| D$a, a lwexda k, a lwexda! |
| মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর, তোমার দুর্ভোগের উপর দূর্ভোগ। |
| Literal | Then woe/warning/threat (Hell) for you, so woe/warning/threat (Hell for you). |
| Yusuf Ali | Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe! |
| Pickthal | Again nearer unto thee and nearer (is the doom). |
| Arberry | then nearer to thee and nearer! |
| Shakir | Again (consider how) nearer to you and nearer. |
| Sarwar | For you, the human being of such behavior, will certainly deserve it. |
| H/K/Saheeh | Then woe to you, and woe! |
| Malik | Again woe to you, O man! Woe to you.[35] |
| Maulana Ali** | Again, nearer to thee and nearer (is woe). |
| Free Minds | Then woe to you and woe to you. |
| Qaribullah | then nearer to you and nearer! |
| George Sale | And again, wo be unto thee; wo! |
| JM Rodwell | It is ever nearer to thee and nearer still. |
| Asad | and ever nearer unto thee, and nearer! |
| Khalifa** | Indeed, you have deserved this. |
| Hilali/Khan** | Again, woe to you (O man (disbeliever))! And then (again) woe to you! |
| QXP Shabbir Ahemd** | Again! This is the most befitting for you - now this is the most befitting. (The impending requital befits the behavior). |
| Ja vielä! Voi sinua, voi! |
| Oriyan iyan na so kabinasa a rk ka, na miyakarani! |
| Ahmed Raza Khan | پھر تیری خرابی آ لگی اب آ لگی، |
| Shabbir Ahmed | پھر افسوس ہے تجھ پر پھر افسوس ہے (تجھ پر)۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | پھر افسوس ہے تجھ پر پھر افسوس ہے |
| Mehmood Al Hassan | پھر خرابی تیری خرابی پر خرابی تیری |
| Abul Ala Maududi | ہاں یہ روش تیرے ہی لیے سزاوار ہے اور تجھی کو زیب دیتی ہے |
| Ahmed Ali | پھر تیرے لیے افسوس پر افسوس ہے |
| | Prev [75:34]< >[75:36] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) | Showing verse 35 of 40 in chapter 75 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|