Mëranaw Guro Alim Saromantang
Surah Ar-Rahman ( The Most Graciouse ) - Aya count 78
الرَّحْمَٰنُ
( 1 ) 
So (Allah a) Masalinggagaw!

عَلَّمَ الْقُرْآنَ
( 2 ) 
I mindao ko Qor´an.

خَلَقَ الْإِنسَانَ
( 3 ) 
Inadn Iyan so manosiya,

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
( 4 ) 
Na inindao Niyan on so lalag.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
( 5 ) 
So alongan ago so olan na sii ko itongan.

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
( 6 ) 
Na so mangngto a pndonapa, go so manga kayo na mangangalimbabaan siran (ko Masalinggagaw).

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
( 7 ) 
Na so langit na iniporo Iyan skaniyan, go inadn Iyan so timbangan,

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
( 8 ) 
Ka ang kano di khapokas ko ontol;

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
( 9 ) 
Na pakambatanga niyo so kathimbang ko kaontol, go di kano phangorang ko timbangan.

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
( 10 ) 
Na so lopa na kiyayat Iyan skaniyan sa baba a rk o manga kaadn:

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
( 11 ) 
Katatagoan sa manga onga, go manga korma, a khibobongkosan,

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
( 12 ) 
Go so manga onga a maroni, a adn a manga inoot iyan ago so mamot.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 13 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
( 14 ) 
Inadn Iyan so manosiya a phoon ko botha, a gango, a lagid o kiyomba,

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
( 15 ) 
Go inadn Iyan so jinn a phoon ko kadg o apoy:

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 16 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
( 17 ) 
Kadnan o dowa a sbangan, go Kadnan o dowa a sdpan!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 18 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
( 19 ) 
Biyotawanan Iyan so dowa a kalodan, a gii makambaratmowa:

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
( 20 ) 
Kaaltan a dowa oto sa rnding; a di makapzmbor:

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 21 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
( 22 ) 
Pphakagmaw a phoon sa dowa nan so manga tipay, go so manga koralis:

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 23 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
( 24 ) 
Na rk Iyan so pphlalatas, a miyanga-aadn ko kalodan, a lagid o manga palaw:

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 25 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
( 26 ) 
Oman i matatago ko lopa na khada;

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 27 ) 
Na aya bo a khalamba na so dhat o Kadnan ka, - a Khirk ko kabsaran, ago so kapangalimo: -

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 28 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
( 29 ) 
Makapphamangni Rkaniyan so zisii ko manga langit go so lopa: Oman gawii na Skaniyan na zisii ko btad Iyan!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 30 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
( 31 ) 
Phamagitongn Ami skano dn, hay dowa a kappndan (a manga manosiya ago manga jinn)!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 32 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
( 33 ) 
Hay kasamasama o manga jinn, go manga manosiya! O khagaga niyo a kalambasa niyo ko piphisopisokan o manga langit, go so lopa, na lambasa niyo. Di niyo malambas odi misabap sa bagr!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 34 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
( 35 ) 
Mbotawanan rkano so kadg o apoy, go so bl, na di niyo dn marn:

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 36 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
( 37 ) 
Na amay ka maopak so langit na mbaloy a paras a obarobar, a lagid o kobal a mariga:

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 38 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
( 39 ) 
Na sa alongan oto na di ipagiza ko manosiya so dosa niyan, go di ipagiza ko jinn:

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 40 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
( 41 ) 
Makikilala so manga baradosa sabap ko manga tanda iran: Na gii nggagandrn sii ko manga ombonombonan, go so manga parapara!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 42 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
( 43 ) 
Giyaya so naraka Jahannam a so phagongkirn skaniyan o manga baradosa:

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
( 44 ) 
Makapphagaloyan siran ko lt iyan go lt o phlikabo a ig, a sangat a mayaw!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 45 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
( 46 ) 
Na adn a bagian o taw a inikalk iyan so kapakatindg iyan ko hadapan o Kadnan iyan, a dowa a sorga:

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 47 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
( 48 ) 
A romarangiran.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 49 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
( 50 ) 
Katatagoan a dowa oto sa dowa a bowalan a pphamangondas.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 51 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
( 52 ) 
Katatagoan a dowa oto sa mbarambarang a onga, a ndodowa soson.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 53 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
( 54 ) 
Gii siran zasanda sandang ko manga igaan, a so manga didalm iyan na sotra a makapal: Na so kaphropoa ko onga o dowa a pamomolan na marani.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 55 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 56 ) 
Katatagoan oto sa (manga bai a) manga thatangka i kaylay, a da a miyakabatal kiran a manosiya ko onaan o manga karoma iran, antawaa jinn.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 57 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
( 58 ) 
Lagid oba siran montiya a Yaakot, go Marjan.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 59 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
( 60 ) 
Ba adn a imbalas ko kaphiyapiya a rowar ko kaphiyapiya?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 61 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
( 62 ) 
Na adn a salakaw roo pn a dowaa sorga.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 63 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

مُدْهَامَّتَانِ
( 64 ) 
Miyagadogadong a dowa oto.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 65 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
( 66 ) 
Katatagoan a dowa oto sa dowa a bowalan, a mipapantos.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 67 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
( 68 ) 
Katatagoan a dowa oto sa manga onga, go korma, go dalima.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 69 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
( 70 ) 
Katatagoan oto sa (manga bai a) manga pipiya (i parangay), a manga tataid.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 71 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
( 72 ) 
A manga lalano, a khigigibonn ko manga lamin,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 73 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
( 74 ) 
Daa miyakabatal kiran a manosiya, ko onaan o manga karoma iran antawaa jinn.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 75 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
( 76 ) 
Gii siran zasanda sandang ko manga ontoda, a gadong, go manga paramadali, a manga tatanos.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
( 77 ) 
Na anda ko manga limo o Kadnan iyo, i pagongkirn niyo?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
( 78 ) 
Maporo so ngaran o Kadnan ka, a Khirk ko kabsaran, ago so kapangalimo!
