Surah Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter )

Mëranaw Guro Alim Saromantang

Surah Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya count 60
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ( 1 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 1
Ibt ko pphamanambr sa mabands, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 1
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ( 2 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 2
Go so pphamangawid sa mapnd, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 2
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ( 3 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 3
Go so pphlalatas sa malbod, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 3
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ( 4 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 4
Go so dii nggomonggomon ko sogoan, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 4
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ( 5 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 5
Mataan a so ididiyandi rkano na titho a bnar, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 5
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ( 6 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 6
Go mataan! a so kokoman na phakatana dn. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 6
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ( 7 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 7
Ibt ko langit a adn a manga lalan on, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 7
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ( 8 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 8
Mataan! a skano na matatago dn ko katharo a zosoran sorang; Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 8
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ( 9 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 9
Pphakatalikhodn on so taw a (andang a) piyakatalikhod. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 9
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ( 10 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 10
Pimorkaan so manga bokhag, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 10
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ( 11 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 11
So siran na matatago ko kada a mlng a khikalilipat! Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 11
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ( 12 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 12
Iphagiza iran o: "Anda so alongan a kokoman?" Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 12
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ( 13 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 13
Sii ko alongan a siran na thotongn siran ko apoy: Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 13
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ( 14 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 14
"Taami niyo so kathotonga rkano! Giyaya so skano na pphagalokalokan iyo skaniyan!" Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 14
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 15 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 15
Mataan! a so miyamananggila na sii ko manga sorga, go manga bowalan, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 15
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ( 16 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 16
A tatarimaan iran so inibgay kiran o Kadnan iran. Mataan! a siran na aya btad iran ko onaan oto na miphipiyapiya siran. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 16
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ( 17 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 17
Aya btad iran na mayto ko kagagawii a ipphakatorog iran, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 17
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ( 18 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 18
Go sii ko kapkhakalibabas iyan, na siran na pphangni siran sa maap (ko Allah), Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 18
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ( 19 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 19
Go sii ko manga tamok iran na adn a rk on o pphamangni, go so di phamangni. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 19
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ( 20 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 20
Na adn a matatago ko lopa a manga tanda ko khitotomangkd, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 20
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ( 21 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 21
Go zisii (pn) ko manga ginawa niyo: Ba kano di phangilaylay? Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 21
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ( 22 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 22
Go zisii ko langit so pagpr rkano, go so ididiyandi rkano. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 22
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ( 23 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 23
Na ibt ko Kadnan o langit ago so lopa ka mataan aya! a titho a bnar, lagid o mataan! a skano na katharo iyo. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 23
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ( 24 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 24
Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko manga banto o Ibrahim a (manga malaikat a) khisslaan? Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 24
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( 25 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 25
Gowani a somold siran on na mitharo siran sa: "Salaam!" Somimbag sa: "Salaam!" (miyapamikir iyan a): "Pagtawai a di makikilala." Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 25
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ( 26 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 26
Na minanay somong ki karoma niyan na minioma niyan a sapi a piyagiyaw, Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 26
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 27 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 27
Na iniobay niyan kiran, na pitharo iyan: "Ino kano di khan?" Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 27
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 28 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 28
Na kiya akinan kiran sa kalk. Na pitharo iran: "Di ka khalk. Na piyanothol iran on a mama a matao (a ipmbawata iyan)." Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 28
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ( 29 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 29
Na miyakaoma si karoma niyan, a mikokorot a lagam iyan, na miyatphi iyan a parasiyan, go miyatharo iyan: "(sakn na) loks, a balk!" Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 29
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ( 30 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 30
Pitharo iran: "Manaya dn man, so pitharo o Kadnan ka mataan! a Skaniyan na Skaniyan so Mawngangn, a Matao." Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 30
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ( 31 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 31
Pitharo iyan: "Antonaa i pagangin iyo, hay manga sogo?" Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 31
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 32 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 32
Pitharo iran a: "Mataan! a skami na siyogo kami ko pagtaw a manga sala," Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 32
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ( 33 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 33
"Ka an ami siran kapakawrani sa ator a phoon sa lipaw," Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 33
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ( 34 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 34
"Totoosan sii ko Kadnan ka a rk o manga malawani." Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 34
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 35 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 35
Na piyakaliyo Ami so matatago on ko miyamaratiyaya; Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 35
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ( 36 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 36
Na da a miyatoon Ami ron a salakaw ko isa ka walay a manga Moslim. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 36
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 37 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 37
Na inibagak Ami ron so tanda a rk o siran a ikaalk iran so siksa a malipds; Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 37
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 38 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 38
Go sii (pn) ko Mosa gowani a sogo on Ami ko Pir´awn rakhs o katantowan, a mapayag. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 38
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ( 39 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 39
Na tomiyalikhod a rakhs o gomagabay ron, go pitharo iyan a: "Balik mata odi na tataraponan!" Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 39
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 40 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 40
Na siniksa Ami skaniyan go so manga tantara iyan, na inibowang Ami siran ko kalodan, a skaniyan na kapphanginsoyaan; Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 40
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ( 41 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 41
Go sii (pn) ko pagtaw a Ad gowani a botawanan Ami kiran so ndo a maminasa: Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 41
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ( 42 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 42
Daa plaoon iyan a mayto bo a miyadansal iyan a ba niyan oto da baloya a izan o lopapk; Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 42
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ( 43 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 43
Go sii (pn) ko pagtaw a Samod gowani a tharoon kiran a: "Zonor kano sa taman ko wakto (o siksa)!" Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 43
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ( 44 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 44
Na pimaratabatan iran so sogoan o Kadnan iran, na miyadansal siran o lalis, a siran na kasasandngan iran. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 44
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ( 45 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 45
Na da siran makagaga gomanat, go da iran malinding a ginawa iran; Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 45
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ( 46 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 46
Go so pagtaw o Noh gowani: Mataan! a siran na miyabaloy siran a pagtaw a manga songklid. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 46
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ( 47 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 47
Go so langit na pimbalay Ami skaniyan sabap ko bagr, go mataan! a Skami i titho a miyakawlad on. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 47
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ( 48 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 48
Go so lopa na kiyayat Ami skaniyan, na sayana a mapiya so miyangayat on! Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 48
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ( 49 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 49
Go so langowan taman na inadn Ami a nggaganapa; ka an iyo pkhatadmi. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 49
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 50 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 50
Na pagagaw kano ko Allah. Mataan! a sakn na pphamakaiktiyar rkano, a mapayag a phoon Rkaniyan. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 50
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 51 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 51
Na di kano phangmbaal sa rimbang o Allah a katohanan a salakaw. Mataan! a sakn na pphamakaiktiyar rkano, a mapayag a phoon Rkaniyan! Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 51
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ( 52 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 52
Mawto dn man, a da a miyakatalingoma ko siran a miyaonaan iran a sogo a ba iran da tharoa a: "Balik mata, odi na tataraponan!" Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 52
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ( 53 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 53
Ba iran aya inithatanana? Kna, ka siran na pagtaw a manga darowaka! Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 53
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ( 54 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 54
Na talikhoding ka siran, ka kna ba adn a paawing ka on. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 54
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ( 55 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 55
Na pangthoma ka, ka mataan! a so thoma na phakanggay a gona ko miyamaratiyaya. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 55
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ( 56 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 56
Na da a kiyaadna Ko ko manga jinn go so manga manosiya, a rowar sa ana Ko iran mazoasoat. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 56
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ( 57 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 57
Daa singanin Akn kiran a pagpr, go di Akn singanin i kapakakana iran Rakn. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 57
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ( 58 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 58
Mataan! a so Allah na Skaniyan so Pphagpr, - a Khirk ko bagr, a di ptharotos. Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 58
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ( 59 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 59
Na mataan! a adn a bagian o siran a mindadarowaka a kipantag (ko siksa) a lagid o kipantag o manga pd iran; na di iran Rakn maphangni i kapagalokaloki ron! Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 59
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ( 60 ) Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 60
Na sangat a siksa a bagian o siran a miyamangongkir, sii ko alongan iran a so ididiyandi kiran! Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) - Aya 60
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select Translation

Select surah