Verse(s): 1 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 14 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [51:13]< >[51:15] Next |
|
1 [51:14] | Thooqoo fitnatakum hatha allatheekuntum bihi tastaAAjiloona
| ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ |
Words | |ذوقوا - "Taste| فتنتكم - your trial.| هذا - This| الذي - (is) what| كنتم - you were| به - for it| تستعجلون - seeking to hasten."| |
|
|
| «መከራችሁን ቅመሱ፤ ይህ ያ በእርሱ ትቻኮሉበት የነበራችሁት ነው» (ይባላሉ)፡፡ |
آل الجلالين | { ذوقوا فتنتكم } تعذيبكم { هذا } التعذيب { الذي كنتم به تستعجلون } في الدنيا استهزاء . |
| "Jeôôbet ahewwel nnwen agi i$ef têarem"! |
মুহিউদ্দীন খান | তোমরা তোমাদের শাস্তি আস্বাদন কর। তোমরা একেই ত্বরান্বিত করতে চেয়েছিল। |
Literal | Taste/experience your misguidance/seduction this, which you were with it hurrying/hastening . |
Yusuf Ali | "Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!" |
Pickthal | (And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten. |
Arberry | 'Taste your trial! This is that you were seeking to hasten.' |
Shakir | Taste your persecution! this is what you would hasten on. |
Sarwar | and will be told, "Suffer the torment which you wanted to experience immediately". |
H/K/Saheeh | [And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient." |
Malik | and it will be said: "Taste your chastisement! This is what you were seeking to hasten."[14] |
Maulana Ali** | Taste your persecution! This is what you would hasten on. |
Free Minds | "Taste this ordeal of yours; this is what you asked to be hastened." |
Qaribullah | 'Taste your trial. This is what you have sought to hasten! ' |
George Sale | and it shall be said unto them, taste your punishment; this is what ye demanded to be hastened. |
JM Rodwell | Taste ye of this your torment, whose speedy coming ye challenged. |
Asad | [and will be told:] "Taste this your trial! It is this that you were so hastily asking f or!" [A reference to their one-time sarcastic demand that they should be punished for their rejection of the Quranic message: cf. 6:57-58 and 8:32.] |
Khalifa** | Taste the retribution; this is what you used to challenge. |
Hilali/Khan** | "Taste you your trial (burning)! This is what you used to ask to be hastened!" |
QXP Shabbir Ahemd** | Taste the trial that you brought upon yourselves. This is what you asked to hasten. |
| Maistakaa nyt rangaistustanne. Tätä halusitte jouduttaa. |
| "Taami niyo so kathotonga rkano! Giyaya so skano na pphagalokalokan iyo skaniyan!" |
Ahmed Raza Khan | اور فرمایا جائے گا چکھو اپنا تپنا، یہ ہے وہ جس کی تمہیں جلدی تھی |
Shabbir Ahmed | (اور کہا جائے گا) چکھو مزا اپنے فتنے کا، یہ ہے وہ جس کے لیے تم جلدی مچارہے تھے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اب اپنی شرارت کا مزہ چکھو۔ یہ وہی ہے جس کے لئے تم جلدی مچایا کرتے تھے |
Mehmood Al Hassan | چکھو مزا اپنی شرارت کا یہ ہے جس کی تم جلدی کرتے تھے |
Abul Ala Maududi | (اِن سے کہا جائے گا) اب چکھو مزا اپنے فتنے کا یہ وہی چیز ہے جس کے لیے تم جلدی مچا رہے تھے |
Ahmed Ali | اپنی شرارت کا مزہ چکہو یہی ہے وہ (عذاب) جس کی تم جلدی کرتے تھے |
| Prev [51:13]< >[51:15] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 14 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|