Verse(s): 1 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 13 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [51:12]< >[51:14] Next |
|
1 [51:13] | Yawma hum AAala alnnariyuftanoona
| يوم هم على النار يفتنون يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ |
Words | |يوم - A Day,| هم - they| على - over| النار - the Fire| يفتنون - will be tried,| |
|
|
| (እነርሱ) በእሳት ላይ በሚፈተኑበት ቀን ነው፡፡ |
آل الجلالين | { يوم هم على النار يفتنون } أي يعذبون فيها ويقال لهم حين التعذيب . |
| Ass ideg, ara ppuhewlen di tmes: |
মুহিউদ্দীন খান | যেদিন তারা অগ্নিতে পতিত হবে, |
Literal | A day/time they are on the fire they are being tortured . |
Yusuf Ali | (It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire! |
Pickthal | (It is) the day when they will be tormented at the Fire, |
Arberry | Upon the day when they shall be tried at the Fire: |
Shakir | (It is) the day on which they shall be tried at the fire. |
Sarwar | On the Day of Judgment they will be punished by the fire |
H/K/Saheeh | [It is] the Day they will be tormented over the Fire |
Malik | It will be the Day when they will be punished in the fire,[13] |
Maulana Ali** | (It is) the day when they are tried at the Fire. |
Free Minds | The Day they ordeal upon the Fire. |
Qaribullah | On that Day they shall be tried at the Fire, |
George Sale | On that day shall they be burned in hell fire; |
JM Rodwell | On that day they shall be tormented at the fire. |
Asad | [It will be] a Day when they will be sorely tried by the fire, [This "trial (fitnah) by the fire" is in tune with several Quranic allusions to the effect that the otherworldly suffering described as "hell" is not to be eternal: see in this connection notes on 6:128, 40:12 and 43:74.] |
Khalifa** | The day they are presented to the fire. |
Hilali/Khan** | (It will be) a Day when they will be tried (i.e. burnt) over the Fire! |
QXP Shabbir Ahemd** | It is the Day when they are tried at the Fire. |
| Se on päivä, jolloin heidät tulessa koetellaan. |
| Sii ko alongan a siran na thotongn siran ko apoy: |
Ahmed Raza Khan | اس دن ہوگا جس دن وہ آگ پر تپائے جائیں گے |
Shabbir Ahmed | یہ وہ دن ہوگا جب یہ آگ پر تپائے جائیں گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اُس دن (ہوگا) جب ان کو آگ میں عذاب دیا جائے گا |
Mehmood Al Hassan | جس دن وہ آگ پر الٹے سیدھے پڑیں گے |
Abul Ala Maududi | وہ اُس روز آئے گا جب یہ لوگ آگ پر تپائے جائیں گے |
Ahmed Ali | جس دن وہ آگ پر عذاب دیے جائیں گے |
| Prev [51:12]< >[51:14] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 13 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|