Verse(s): 1 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 58 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [51:57]< >[51:59] Next |
|
1 [51:58] | Inna Allaha huwa alrrazzaquthoo alquwwati almateenu
| إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ |
Words | |إن - Indeed,| الله - Allah,| هو - He| الرزاق - (is) the All-Provider,| ذو - Possessor| القوة - (of) Power| المتين - the Strong.| |
|
|
| አላህ እርሱ ሲሳይን ሰጪ የብርቱ ኀይል ባለቤት ነው፡፡ |
آل الجلالين | { إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين } الشديد . |
| Öebbi, s tidep, d Aôeééaq, d Bu tezmert n ûûeê. |
মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ তা’আলাই তো জীবিকাদাতা শক্তির আধার, পরাক্রান্ত। |
Literal | That truly God, He is the provider, (owner) of the power/strength, the solid/sturdy . |
Yusuf Ali | For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever). |
Pickthal | Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might. |
Arberry | Surely God is the All-provider, the Possessor of Strength, the Ever-Sure. |
Shakir | Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong. |
Sarwar | It is God Who is the Sustainer and the Lord of invincible strength. |
H/K/Saheeh | Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength. |
Malik | Surely it is Allah Who is the giver of all sustenance, the Lord of Power, the Invincible.[58] |
Maulana Ali** | Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong. |
Free Minds | God is the Provider, the One with Power, the Supreme. |
Qaribullah | Surely, Allah is the Provider, the Possessor of Power, the Mighty. |
George Sale | Verily God is He who provideth for all creatures; possessed of mighty power. |
JM Rodwell | Verily, God is the sole sustainer: possessed of might: the unshaken! |
Asad | for, verily, God Himself is the Provider of all sustenance, the Lord of all might, the Eternal! |
Khalifa** | GOD is the Provider, the Possessor of all power, the Supreme. |
Hilali/Khan** | Verily, Allah is the All-Provider, Owner of Power, the Most Strong. |
QXP Shabbir Ahemd** | Verily, Allah! He it is Who is the Provider, the Lord of Might, Invincible. |
| Jumala on totisesti ravinnon jakaja, Herra, jonka on valta ja voima. |
| Mataan! a so Allah na Skaniyan so Pphagpr, - a Khirk ko bagr, a di ptharotos. |
Ahmed Raza Khan | بیشک اللہ ہی بڑا رزق دینے والا قوت والا قدرت والا ہے |
Shabbir Ahmed | یقینا اللہ تو خود ہی رزاق ہے اور زبردست قوت کا مالک ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | خدا ہی تو رزق دینے والا زور آور اور مضبوط ہے |
Mehmood Al Hassan | اللہ جو ہے وہی ہے روزی دینے والا زور آور مضبوط |
Abul Ala Maududi | اللہ تو خود ہی رزاق ہے، بڑی قوت والا اور زبردست |
Ahmed Ali | بے شک الله ہی بڑا روزی دینے والا زبردست طاقت والا ہے |
| Prev [51:57]< >[51:59] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 58 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|