Verse(s): 1 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 7 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [51:6]< >[51:8] Next |
|
1 [51:7] | Waalssama-i thati alhubuki
| والسماء ذات الحبك وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ |
Words | |والسماء - By the heaven| ذات - full of| الحبك - pathways.| |
|
|
| የ(ከዋክብት) መንገዶች ባለቤት በኾነችው ሰማይ እምላለሁ፡፡ |
آل الجلالين | { والسماء ذات الحبك } جمع حبيكة كطريقة وطريق أي صاحبة الطرق في الخلقة كالطريق في الرمل . |
| S igenni bu idurra! |
মুহিউদ্দীন খান | পথবিশিষ্ট আকাশের কসম, |
Literal | And the sky/space (owner) of the paths/courses (movements/orbits) . |
Yusuf Ali | By the Sky with (its) numerous Paths, |
Pickthal | By the heaven full of paths, |
Arberry | By heaven with all its tracks |
Shakir | I swear by the heaven full of ways. |
Sarwar | By the beautiful heavens, |
H/K/Saheeh | By the heaven containing pathways, |
Malik | By the sky full of orbits,[7] |
Maulana Ali** | By the heaven full of paths! |
Free Minds | By the sky that is clear. |
Qaribullah | By the heaven with its passages, |
George Sale | By the heaven furnished with paths; |
JM Rodwell | By the star-tracked heaven! |
Asad | CONSIDER the firmament full of starry paths! [I.e., "think of the Creator of this great universe and, hence, of your responsibility to Him".] |
Khalifa** | Despite the perfectly created sky. |
Hilali/Khan** | By the heaven full of paths, |
QXP Shabbir Ahemd** | Witness is the sky with starry orbits. |
| Katso taivasta, tähtiratainsa täyttämää. |
| Ibt ko langit a adn a manga lalan on, |
Ahmed Raza Khan | آرائش والے آسمان کی قسم |
Shabbir Ahmed | اور قسم ہے آسمان کی جس میں راستے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور آسمان کی قسم جس میں رسے ہیں |
Mehmood Al Hassan | قسم ہے آسمان جالدار (جالیدار) کی |
Abul Ala Maududi | قسم ہے متفرق شکلوں والے آسمان کی |
Ahmed Ali | آسمان جالی دار کی قسم ہے |
| Prev [51:6]< >[51:8] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 7 of 60 in chapter 51 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|