The Holy Quran

Aya-51:8

Verse(s): 1 Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) Showing verse 8 of 60 in chapter 51
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [51:7]< >[51:9] Next
1
[51:8]
Innakum lafee qawlin mukhtalifin إنكم لفي قول مختلف
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
 Words|إنكم - Indeed, you| لفي - (are) surely in| قول - a speech| مختلف - differing.|

እናንተ (የመካ ሰዎች) በተለያየ ቃል ውስጥ ናችሁ፡፡
آل الجلالين{ إنكم } يا أهل مكة في شأن النبي صلى الله عليه وسلم والقرآن { لفي قول مختلف } قيل شاعر ساحر كاهن شعر سحر كهانة .
Kunwi temgarradem $ef wawal.
মুহিউদ্দীন খানতোমরা তো বিরোধপূর্ণ কথা বলছ।
LiteralThat you truly are in (E) (a) different word/statement .
Yusuf AliTruly ye are in a doctrine discordant,
PickthalLo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).
Arberry surely you speak at variance,
ShakirMost surely you are at variance with each other in what you say,
Sarwaryour ideas are confused.
H/K/SaheehIndeed, you are in differing speech.
Maliksurely you contradict one another in what you say,[8]
Maulana Ali**Surely you are of warying opinion --
Free MindsYou are saying what is different.
Qaribullah surely, you are in different sayings,
George Saleye widely differ in what ye say.
JM RodwellYe are discordant in what ye say;
AsadVerily, [O men,] you are deeply at variance as to what to believe: [Lit., "you are indeed in a discordant opinion (qawl)", i.e., as to whether or not there is life after death, whether God exists, whether there is any truth in divine revelation, and so forth.]
Khalifa**You continue to dispute the truth.
Hilali/Khan**Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Quran).
QXP Shabbir Ahemd**Behold, it is you humans who deviate from your course.
Totisesti te riitelette puhuessanne toistenne kanssa.
Mataan! a skano na matatago dn ko katharo a zosoran sorang;
Ahmed Raza Khanتم مختلف بات میں ہو
Shabbir Ahmed یقینا تم پڑے ہوئے ہو ایسی باتوں میں جو ایک دوسرے سے مختلف ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہ (اے اہل مکہ) تم ایک متناقض بات میں (پڑے ہوئے) ہو
Mehmood Al Hassanتم پڑ رہے ہو ایک جھگڑے کی بات میں
Abul Ala Maududi(آخرت کے بارے میں) تمہاری بات ایک دوسرے سے مختلف ہے
Ahmed Aliالبتہ تم پیچیدہ بات میں پڑے ہوئے ہو
Prev [51:7]< >[51:9] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) Showing verse 8 of 60 in chapter 51
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah