The Holy Quran

Aya-51:16

Verse(s): 1 Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) Showing verse 16 of 60 in chapter 51
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [51:15]< >[51:17] Next
1
[51:16]
Akhitheena ma atahumrabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
 Words|آخذين - Taking| ما - what| آتاهم - their Lord has given them.| ربهم - their Lord has given them.| إنهم - Indeed, they| كانوا - were| قبل - before| ذلك - that| محسنين - good-doers.|

ያንን ጌታቸው የሰጣቸውን ተቀባዮች ኾነው፤ (በገነት ውስጥ ይኾናሉ)፡፡ እነርሱ ከዚህ በፊት መልካም ሰሪዎች ነበሩና፡፡
آل الجلالين{ آخذين } حال من الضمير في خبر إن { ما آتاهم } أعطاهم { ربهم } من الثواب { إنهم كانوا قبل ذلك } أي دخولهم الجنة { محسنين } في الدنيا.
Ïîfen ayen i sen Ifka Mass nnsen. Ih, nitni llan, iu$ lêal, d lâuûam.
মুহিউদ্দীন খানএমতাবস্থায় যে, তারা গ্রহণ করবে যা তাদের পালনকর্তা তাদেরকে দেবেন। নিশ্চয় ইতিপূর্বে তারা ছিল সৎকর্মপরায়ণ,
LiteralTaking what their Lord gave them, that they were before that good doers.
Yusuf AliTaking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.
PickthalTaking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;
Arberry taking whatsoever their Lord has given them; they were good-doers before that.
ShakirTaking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good.
Sarwarreceiving their reward from their Lord. They had been righteous people before the Day of Judgment.
H/K/SaheehAccepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
Malikjoyfully receiving what their Lord shall give them; for they were before that (during their life on earth) righteous people,[16]
Maulana Ali**Taking that which their Lord gives them. Surely they were before that the doers of good.
Free MindsReceiving what their Lord has bestowed to them, for they were before that pious.
Qaribullah receiving what their Lord will give them because before this they were gooddoers.
George Salereceiving that which their Lord shall give them; because they were righteous doers before this day.
JM RodwellEnjoying what their Lord hath given them, because, aforetime they were well- doers:
Asadenjoying all that their Sustainer will have granted them [because], verily, they were doers of good in the past: [Lit., "before that (Day)".]
Khalifa**They receive their Lord's rewards, for they used to be pious.
Hilali/Khan**Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinoon (good-doers - see V.2:112).
QXP Shabbir Ahemd**Enjoying all that their Lord grants them, for, behold, aforetime they used to benefit others.
ottaen vastaan, mitä heidän Herransa heille antaa. Totisesti tekivät he sitä ennen hyviä tekoja.
A tatarimaan iran so inibgay kiran o Kadnan iran. Mataan! a siran na aya btad iran ko onaan oto na miphipiyapiya siran.
Ahmed Raza Khanاپنے رب کی عطائیں لیتے ہوئے، بیشک وہ اس سے پہلے نیکو کار تھے،
Shabbir Ahmed لے رہے ہوں گے جو عطا فرمایا ہوگا انہیں ان کے رب نے۔ بلاشبہ یہ لوگ تھے اس سے پہلے بہت اچھا اور معیاری کام کرنے والے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور) جو جو (نعمتیں) ان کا پروردگار انہیں دیتا ہوگا ان کو لے رہے ہوں گے۔ بےشک وہ اس سے پہلے نیکیاں کرتے تھے
Mehmood Al Hassanلیتے ہیں جو دیا اُنکو اُنکے رب نے وہ تھے اس سے پہلے نیکی والے
Abul Ala Maududiجو کچھ اُن کا رب انہیں دے گا اسے خوشی خوشی لے رہے ہوں گے وہ اُس دن کے آنے سے پہلے نیکو کار تھے
Ahmed Aliلے رہے ہوں گے جو کچھ انہیں ان کا رب عطا کرے گا بے شک وہ اس سے پہلے نیکو کار تھے
Prev [51:15]< >[51:17] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) Showing verse 16 of 60 in chapter 51
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah