The Holy Quran

Aya-75:25

Verse(s): 1 Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) Showing verse 25 of 40 in chapter 75
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [75:24]< >[75:26] Next
1
[75:25]
Tathunnu an yufAAala bihafaqiratun تظن أن يفعل بها فاقرة
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
 Words|تظن - Thinking| أن - that| يفعل - will be done| بها - to them| فاقرة - backbreaking.|

በርሳቸውም ዐደጋ እንደሚሠራባቸው ያረጋግጣሉ፡፡
آل الجلالين{ تظن } توقن { أن يُفعل بها فاقرة } داهية عظيمة تكسر فقار الظهر.
Ëûan, i twa$it ad ppunefken.
মুহিউদ্দীন খানতারা ধারণা করবে যে, তাদের সাথে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে।
Literal(They) think/suppose that a disaster/calamity will be made/done with it.
Yusuf AliIn the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
PickthalThou wilt know that some great disaster is about to fall on them.
Arberry thou mightest think the Calamity has been wreaked on them.
ShakirKnowing that there will be made to befall them some great calamity.
Sarwarcertain of facing a great calamity.
H/K/SaheehExpecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Malikthinking that some backbreaking calamity is about to be inflicted on them.[25]
Maulana Ali**Knowing that a great disaster will be made to befall them.
Free MindsThinking that a punishment is coming to them.
Qaribullah so they might think the Calamity had been inflicted upon them.
George SaleThey shall think that a crushing calamity shall be brought upon them.
JM RodwellAs if they thought that some great calamity would befal them.
Asadknowing that a crushing calamity is about to befall them.
Khalifa**Expecting the worst.
Hilali/Khan**Thinking that some calamity was about to fall on them;
QXP Shabbir Ahemd**Expecting a back breaking calamity.
kun he tietävät, että jotakin tuhoisaa heille tapahtuu.
Maggda iran a adn a pnggolawlaan kiran a margn.
Ahmed Raza Khanسمجھتے ہوں گے کہ ان کے ساتھ وہ کی جائے گی جو کمر کو توڑ دے
Shabbir Ahmed سمجھ رہے ہوں گے کہ ہوگا ان کے ساتھ کمر توڑ برتاؤ۔
Fateh Muhammad Jalandharyخیال کریں گے کہ ان پر مصیبت واقع ہونے کو ہے
Mehmood Al Hassanخیال کرتے ہیں کہ اُن پر وہ آئے جس سے ٹوٹے کمر
Abul Ala Maududiاور سمجھ رہے ہوں گے کہ اُن کے ساتھ کمر توڑ برتاؤ ہونے والا ہے
Ahmed Aliخیال کر رہے ہوں گے کہ ان کے ساتھ کمر توڑ دینے والی سختی کی جائے گی
Prev [75:24]< >[75:26] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 75 - Al-Qiyamah ( The Resurrection ) Showing verse 25 of 40 in chapter 75
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah