Verse(s): 1 | Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) | Showing verse 156 of 176 in chapter 4 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [4:155]< >[4:157] Next |
|
1 [4:156] | Wabikufrihim waqawlihim AAalamaryama buhtanan AAatheeman
| وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا |
Words | |وبكفرهم - And for their disbelief| وقولهم - and their saying| على - against| مريم - Maryam| بهتانا - a slander| عظيما - great.| |
|
|
| በመካዳቸውም በመርየም ላይ ከባድ ቅጥፈትን በመናገራቸውም ምክንያት (ረገምናቸው)፡፡ |
آل الجلالين | { وبكفرهم } ثانيا بعيسى وكرر الباء للفصل بينه وبين ما عطف عليه { وقولهم على مريم بهتانا عظيما } حيث رموها بالزنا. |
| Ilmend n nnekô nnsen, u gren d, $ef Meryem, acehrir abarar; |
মুহিউদ্দীন খান | আর তাদের কুফরী এবং মরিয়মের প্রতি মহা অপবাদ আরোপ করার কারণে। |
Literal | And with their disbelief, and their saying on Mary great falsehood/slander. |
Yusuf Ali | That they rejected Faith; that they uttered against Mary a grave false charge; |
Pickthal | And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny; |
Arberry | and for their unbelief, and their uttering against Mary a mighty calumny, |
Shakir | And for their unbelief and for their having uttered against Marium a grievous calumny. |
Sarwar | Their hearts were also sealed because of their lack of faith, their gravely slanderous accusation against Mary, |
H/K/Saheeh | And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a great slander, |
Malik | They went in their unbelief to such an extent that they uttered terrible slander against Mary.[156] |
Maulana Ali** | And for their disbelief and for their uttering against Mary a grievous calumny: |
Free Minds | And for their rejection and them saying about Mary a great falsehood. |
Qaribullah | Also for their disbelief and their saying about Mary a great calumny, |
George Sale | And for that they have not believed on Jesus, and have spoken against Mary a grievous calumny; |
JM Rodwell | And for their unbelief,-and for their having spoken against Mary a grievous calumny,- |
Asad | and for their refusal to acknowledge the truth, and the awesome calumny which they utter against Mary, |
Khalifa** | (They are condemned) for disbelieving and uttering about Mary a gross lie. |
Hilali/Khan** | And because of their (Jews) disbelief and uttering against Maryam (Mary ) a grave false charge (that she has committed illegal sexual intercourse); |
QXP Shabbir Ahemd** | And for their disbelief to the extent that they brought a terrible charge against Mary. |
| ja siksi, etteivät he uskoneet (Jeesukseen), vaan levittivät kauhistuttavaa parjausta Mariasta |
| Go sabap ko kiyaongkir iran; go so kiyatharoa iran ko Maryam ko tmpo a mala; |
Ahmed Raza Khan | اور اس لئے کہ انہوں نے کفر کیا اور مریم پر بڑا بہتان اٹھایا، |
Shabbir Ahmed | اور بسبب اُن کے کفر کے اور اُن کے قول کے جس سے انہوں نے مریم پر بہتانِ عظیم لگایا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کے کفر کے سبب اور مریم پر ایک بہتان عظیم باندھنے کے سبب |
Mehmood Al Hassan | اور ان کے کفر پر اور مریم پر بڑا طوفان باندھنے پر |
Abul Ala Maududi | پھر اپنے کفر میں اتنے بڑھے کہ مریم پر سخت بہتان لگایا |
Ahmed Ali | اور ان کے کفر او رمریم پر بڑا بہتان باندھنے کے سبب سے اور ان کے اس کہنے پر کہ ہم نے مسیح عیسیٰ مریم کے بیٹے کو قتل کیا جو الله کا رسول تھا حالانکہ انہوں نے نہ اسے قتل کیا اور نہ سولی پر چڑھایا لیکن ان کو اشتباہ ہو گیا اورجن لوگوں نے اس کے بارے میں اختلاف کیا ہے وہ بھی دراصل شک میں مبتلا ہیں ان کے پا س بھی اس معاملہ میں کوئی یقین نہیں ہے محض گمان ہی کی پیروی ہے انہوں نے یقیناً مسیح کو قتل نہیں کیا |
| Prev [4:155]< >[4:157] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) | Showing verse 156 of 176 in chapter 4 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|