The Holy Quran

Aya-4:67

Verse(s): 1 Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) Showing verse 67 of 176 in chapter 4
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [4:66]< >[4:68] Next
1
[4:67]
Wa-ithan laataynahummin ladunna ajran AAatheeman وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما
وَإِذاً لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّـا أَجْراً عَظِيمًا
 Words|وإذا - And then| لآتيناهم - We would (have) given them| من - from| لدنا - Ourselves| أجرا - a reward,| عظيما - great.|

ያን ጊዜም ከእኛ ዘንድ ታላቅን ምንዳ በሰጠናቸው ነበር፡፡
آل الجلالين{ وإذا } أي لو ثبتوا { لآتيناهم من لدَّنا } من عندنا { أجرا عظيما } هو الجنة .
Imiren ad asen Nefk, s$uône£, arraz ameqwôaêan.
মুহিউদ্দীন খানআর তখন অবশ্যই আমি তাদেরকে নিজের পক্ষ থেকে মহান সওয়াব দেব।
LiteralAnd then We would have given them from at Us a great reward.
Yusuf AliAnd We should then have given them from our presence a great reward;
PickthalAnd then We should bestow upon them from Our presence an immense reward,
Arberry and then We surely would have given them from Us a mighty wage,
ShakirAnd then We would certainly have given them from Ourselves a great reward.
SarwarWe would have given them a great reward
H/K/SaheehAnd then We would have given them from Us a great reward.
Malikbut We would have given them an extra great reward on Our own[67]
Maulana Ali**And then We would certainly have given them from Ourselves a great reward,
Free MindsThen We would have given them from Us a great reward.
Qaribullah and then We would surely have given them from Our Own, a great wage,
George Saleand we should then have surely given them in our sight an exceeding great reward,
JM RodwellIn that case we had surely given them from ourself a great recompense,
Asadwhereupon We should indeed grant them, out of Our grace, a mighty reward,
Khalifa**And we would have granted them a great recompense.
Hilali/Khan**And indeed We should then have bestowed upon them a great reward from Ourselves.
QXP Shabbir Ahemd**And then, We would give them from Our Presence an immense reward.
ja silloin Me antaisimme totisesti heille suuren palkinnon luonamme
Na o giyoto (i pinggolawla iran) na bgan Ami siran dn phoon ko hadapan Ami sa balas a lbi a mala;
Ahmed Raza Khanاور ایسا ہوتا تو ضرور ہم انہیں اپنے پاس سے بڑا ثواب دیتے
Shabbir Ahmed اور اس صُورت میں ضرور دیتے ہم ان کو اپنی جنابِ خاص سے اجرِ عظیم۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم ان کو اپنے ہاں سے اجر عظیم بھی عطا فرماتے
Mehmood Al Hassanاور اس وقت البتہ دیں ہم انکو اپنے پاس سے بڑا ثواب
Abul Ala Maududiاور جب یہ ایسا کرتے تو ہم انہیں اپنی طرف سے بہت بڑا اجر دیتے
Ahmed Aliاور اس وقت البتہ ہم ان کو اپنے ہاں سے بڑا ثواب دیتے
Prev [4:66]< >[4:68] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) Showing verse 67 of 176 in chapter 4
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah