Tamaziɣt Ramdane At Mansour
Surah Abasa ( He frowned ) - Aya count 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
( 1 ) 
Ikres anyir, ibren,

أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
( 2 ) 
imi d ader$al it id iusan.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
( 3 ) 
W ar ak yinin, ahat d azedgan?

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
( 4 ) 
Ne$ ismektay, asmekti isfayda t?

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
( 5 ) 
Wanag, win isâan,

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
( 6 ) 
d neppa iwumi tgiv ccan.

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
( 7 ) 
Ur d terziv ma d azedgan.

وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ
( 8 ) 
Ma d amsuter id iusan,

وَهُوَ يَخْشَىٰ
( 9 ) 
s wudem ikukran,

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
( 10 ) 
keçç, degs, d win istehzan.

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
( 11 ) 
Xaîi! Ihi wagi d asmekti.

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
( 12 ) 
Ismekti t id win ib$an.

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
( 13 ) 
Di tewôeqtin ikeysen,

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
( 14 ) 
aâlayen, zeddigen,

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
( 15 ) 
ger ifassen imqeddmin,

كِرَامٍ بَرَرَةٍ
( 16 ) 
leêôaô, izedganen.

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
( 17 ) 
Tameppant i umdan! Ay d ajehli!

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
( 18 ) 
S wacu it Ixleq?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
( 19 ) 
Si tiqqit, Ixelq it, Iwezn it.

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
( 20 ) 
Sinna, abrid Isehhel as t.

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
( 21 ) 
Sinna, In$a t, Inîel it.

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
( 22 ) 
Sinna, ma ihwa yaS, a t id Isker.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
( 23 ) 
Xaîi! Ur iuqim ayen i s Iêeppem.

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
( 24 ) 
Ad iwali tagwella s, umdan.

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
( 25 ) 
D Nekwni id Ifkan aman, d ihedman.

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
( 26 ) 
Sinna, Ne$za tamurt, d i$isan.

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
( 27 ) 
Nessuffe$ ed, segs, iâaqqayen,

وَعِنَبًا وَقَضْبًا
( 28 ) 
tiéuôin, akked wayen zegzawen,

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
( 29 ) 
tizemrin, tizdayin,

وَحَدَائِقَ غُلْبًا
( 30 ) 
iqwiôen iveôsen,

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
( 31 ) 
tikessawin akked izwayen.

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 32 ) 
D l$it i kunwi, akked lmal nnwen.

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
( 33 ) 
Ma tusa d tin ippiééifen,

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
( 34 ) 
ass ideg amdan ad irwel i gma s,

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
( 35 ) 
i imma s, akked baba s,

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
( 36 ) 
i tmeddakwelt is, akked warraw is;

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
( 37 ) 
yal amdan segsen, assen, a d ilhu deg wayen i t iaânan.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
( 38 ) 
Ad feooeoen udmawen assen,

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
( 39 ) 
ad dessen, feôêen.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
( 40 ) 
Assen, udmawen a$webbaô fellasen.

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
( 41 ) 
Le$wmam idel iten.

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
( 42 ) 
Widak d ijehliyen, d ucmiten.
