| Verse(s): 1 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 29 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [80:28]< >[80:30] Next |
|
1 [80:29] | Wazaytoonan wanakhlan
| وزيتونا ونخلا وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا |
| Words | |وزيتونا - And olive| ونخلا - and date-palms,| |
| |
|
| የዘይት ወይራንም ዘንባባንም፤ |
| آل الجلالين | { وزيتونا ونخلا } . |
| tizemrin, tizdayin, |
| মুহিউদ্দীন খান | যয়তুন, খর্জূর, |
| Literal | And olives and palm trees. |
| Yusuf Ali | And Olives and Dates, |
| Pickthal | And olive-trees and palm-trees |
| Arberry | and olives, and palms, |
| Shakir | And the olive and the palm, |
| Sarwar | olives, dates, |
| H/K/Saheeh | And olive and palm trees |
| Malik | olives and dates,[29] |
| Maulana Ali** | And the olive and the palm, |
| Free Minds | And olives and palm trees. |
| Qaribullah | and the olive, and the palm, |
| George Sale | and the olive, and the palm, |
| JM Rodwell | And the olive and the palm, |
| Asad | and olive trees and date-palms, |
| Khalifa** | Olives and palms. |
| Hilali/Khan** | And olives and date-palms, |
| QXP Shabbir Ahemd** | And olive trees and palm trees. |
| oliiveja ja palmuja, |
| Go zayton, go korma, |
| Ahmed Raza Khan | اور زیتون اور کھجور، |
| Shabbir Ahmed | اور زیتون اور کھجوریں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور زیتون اور کھجوریں |
| Mehmood Al Hassan | اور زیتون اور کھجوریں |
| Abul Ala Maududi | اور زیتون اور کھجوریں |
| Ahmed Ali | اور زیتون اور کھجور |
| | Prev [80:28]< >[80:30] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 29 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|