English Sahih International
Surah Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya count 52
الْحَاقَّةُ
( 1 ) 
The Inevitable Reality.

مَا الْحَاقَّةُ
( 2 ) 
How awesome is the Inevitable Reality?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
( 3 ) 
Ah, what can give you an idea what the Inevitable Reality is!

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
( 4 ) 
Thamud and Aad denied the oncoming Uproar.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
( 5 ) 
As for Thamud, they were destroyed by a thunderous blast.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
( 6 ) 
And as for Aad, they were annihilated with raging hurricane winds.

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
( 7 ) 
Which He made it rage upon them for seven long nights and eight long days. Such that you could imagine those people as uprooted hollow palm-trunks. (54:20).

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
( 8 ) 
Now, can you see any remnants of them?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
( 9 ) 
And there came Pharaoh, and many others before him, and the townships that were overthrown. All of them committed fault upon fault.

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
( 10 ) 
For, they disobeyed the respective Messenger of their Lord. Consequently, He grasped them with a firm grasp.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
( 11 ) 
Behold! When waters topped the levels, We carried you upon the watercraft.

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
( 12 ) 
(These events are conveyed to you) so that We might make it a lesson for you, and that any attentive ear might take it to memory.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
( 13 ) 
Hence, think when the Trumpet will be sounded with a single Blast.

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
( 14 ) 
And the earth will be moved and the mountains, and struck with a stroke.

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
( 15 ) 
Then, on that Day when the Episode will come to pass.

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
( 16 ) 
And when the sky will be rent asunder, such that frail will it be that Day.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
( 17 ) 
And the Divine Laws in Nature will rally around and your Lord's Supreme Control will reign over eight Universes that Day. (Instead of the current seven).

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
( 18 ) 
On the Day you will be brought, not a single hidden deed of yours will remain hidden.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
( 19 ) 
Then he who is given his record in his right hand, will say, "Come all of you around! Read this my record.

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
( 20 ) 
Behold, I always thought that my account would be given to me."

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
( 21 ) 
Then he will be in a state of Bliss.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
( 22 ) 
In a lofty Garden.

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
( 23 ) 
With its fruit at hand.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
( 24 ) 
Eat and drink gleefully for what you did in the days past.

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
( 25 ) 
But as for him who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I was never given my record.

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
( 26 ) 
And knew not my account.

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
( 27 ) 
Oh, could this be the end of me!

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
( 28 ) 
Of no help is my wealth.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
( 29 ) 
Vanquished is all my control."

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
( 30 ) 
Take him and shackle him! (Halt from further development).

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
( 31 ) 
And then hurl him in the blazing flame of his deeds.

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
( 32 ) 
And then make him a link in the very long chain of people like him. (Seventy cubits = Very long).

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
( 33 ) 
Behold, he failed to grace himself with faith in Allah, the Tremendous.

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
( 34 ) 
And arranged not to feed the needy.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
( 35 ) 
And so, he has no friend here today.

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
( 36 ) 
Nor any food but the discarded shreds he gave to others.

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
( 37 ) 
Which none eat but those who faulted through life.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
( 38 ) 
But nay, I call to witness all that you see (that actions have consequences of their like).

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
( 39 ) 
And all that you see not (the subtle progression of the Law of Requital).

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
( 40 ) 
Behold, this is indeed the revealed Word in the dialect of a noble Messenger.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
( 41 ) 
This is not the speech of a poet. Seldom do you reach conviction.

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
( 42 ) 
Nor is it the word of a soothsayer. Little of your intellect do you bring to use.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
( 43 ) 
It is a Revelation from the Lord of the Worlds.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
( 44 ) 
And if he had ascribed his sayings unto Us.

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
( 45 ) 
We would have taken him by the right hand.

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
( 46 ) 
And would have cut off his Aorta.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
( 47 ) 
And none of you could stop Us from doing that.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
( 48 ) 
But, verily, it is a Reminder and a giver of eminence to those who wish to walk aright.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
( 49 ) 
And behold, We know well that among you will be deniers.

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
( 50 ) 
And behold, this denial will become a source of regret for the rejecters.

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
( 51 ) 
For, verily, it is Truth Absolute.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
( 52 ) 
Therefore, work hard to manifest the Glory of your Lord's Tremendous Name.
