| Verse(s): 1 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 4 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [80:3]< >[80:5] Next |
|
1 [80:4] | Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
| أو يذكر فتنفعه الذكرى أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى |
| Words | |أو - Or| يذكر - be reminded| فتنفعه - so would benefit him| الذكرى - the reminder?| |
| |
|
| ወይም ሊገሠጽ ግሠጼይቱም ልትጠቅመው (ይከጀላል)፡፡ |
| آل الجلالين | { أو يذكَّر } فيه إدغام التاء في الأصل في الذال أي يتعظ { فتنفعُه الذكرى } العظة المسموعة منك وفي قراءة بنصب تنفعه جواب الترجي. |
| Ne$ ismektay, asmekti isfayda t? |
| মুহিউদ্দীন খান | অথবা উপদেশ গ্রহণ করতো এবং উপদেশ তার উপকার হত। |
| Literal | Or He mentions/remembers , so the remembrance/reminder benefits him . |
| Yusuf Ali | Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him? |
| Pickthal | Or take heed and so the reminder might avail him? |
| Arberry | or yet remember, and the Reminder profit him. |
| Shakir | Or become reminded so that the reminder should profit him? |
| Sarwar | or receive some (Quranic) advice which would benefit him. |
| H/K/Saheeh | Or be reminded and the remembrance would benefit him? |
| Malik | or become reminded and might have benefited from Our reminder.[4] |
| Maulana Ali** | Or be mindful, so the Reminder should profit him? |
| Free Minds | Or to remember, so the remembrance will benefit him? |
| Qaribullah | (He might) remember, and the Reminder might profit him. |
| George Sale | or whether he shall be admonished, and the admonition shall profit him? |
| JM Rodwell | Or be warned, and the warning profit him? |
| Asad | or have been reminded [of the truth], and helped by this reminder. |
| Khalifa** | Or he may take heed, and benefit from the message. |
| Hilali/Khan** | Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him? |
| QXP Shabbir Ahemd** | Or that he be enlightened and the Reminder might benefit him? |
| tai ottaa opetuksesta vaarin, niin että se olisi koitunut hänen hyväkseen. |
| O di na phakindao na makanggay ron a gona so ndao? |
| Ahmed Raza Khan | یا نصیحت لے تو اسے نصیحت فائدہ دے، |
| Shabbir Ahmed | نصیحت سنتا تو نفع پہنچاتی اس کو (تمہاری) نصیحت۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | یا سوچتا تو سمجھانا اسے فائدہ دیتا |
| Mehmood Al Hassan | یا سوچتا تو کام آتا اُسکے سمجھانا |
| Abul Ala Maududi | یا نصیحت پر دھیان دے، اور نصیحت کرنا اس کے لیے نافع ہو؟ |
| Ahmed Ali | یا وہ نصیحت پکڑ لے تو اس کو نصیحت نفع دے |
| | Prev [80:3]< >[80:5] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 4 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|