| Verse(s): 1 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 37 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [80:36]< >[80:38] Next |
|
1 [80:37] | Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneehi
| لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ |
| Words | |لكل - For every| امرئ - man| منهم - among them| يومئذ - that Day| شأن - (will be) a matter| يغنيه - occupying him.| |
| |
|
| ከእነርሱ ለየሰው ሁሉ በዚያ ቀን (ከሌላው) የሚያብቃቃው ኹነታ አልለው፡፡ |
| آل الجلالين | { لكل امرىءٍ منهم يومئذ شأن يغنيه } حال يشغله عن شأن غيره، أي اشتغل كل واحد بنفسه. |
| yal amdan segsen, assen, a d ilhu deg wayen i t iaânan. |
| মুহিউদ্দীন খান | সেদিন প্রত্যেকেরই নিজের এক চিন্তা থাকবে, যা তাকে ব্যতিব্যস্ত করে রাখবে। |
| Literal | To every/each human/man from them (on) that day (is) a matter/affair (that) suffices him (worries and keeps him busy). |
| Yusuf Ali | Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. |
| Pickthal | Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others). |
| Arberry | every man that day shall have business to suffice him. |
| Shakir | Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him. |
| Sarwar | for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns. |
| H/K/Saheeh | For every man, that Day, will be a matter adequate for him. |
| Malik | For each one of them, on that Day, shall have enough concern of his own to make him indifferent to the others.[37] |
| Maulana Ali** | Every man of them, that day, will have concern enough to make him indifferent to others. |
| Free Minds | For every person on that Day is a matter that concerns him. |
| Qaribullah | Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied. |
| George Sale | Every man of them, on that day, shall have business of his own sufficient to employ his thoughts. |
| JM Rodwell | For every man of them on that day his own concerns shall be enough. |
| Asad | on that Day, to every one of them will his own state be of sufficient concern. |
| Khalifa** | Each one of them, on that day, worries about his own destiny. |
| Hilali/Khan** | Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others. |
| QXP Shabbir Ahemd** | To everyone on that Day will be enough his own concern. |
| tuona päivänä tulee jokaisen kohdalle asia, joka täyttää hänen mielensä kokonaan. |
| Oman i isa kiran sa alongan oto, na adn a btad a makattmbang on. |
| Ahmed Raza Khan | ان میں سے ہر ایک کو اس دن ایک فکر ہے کہ وہی اسے بس ہے |
| Shabbir Ahmed | ہر شخص کی ان میں سے اس دن ایسی حالت ہوگی کہ اسے اپنی پڑی ہوگی۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | ہر شخص اس روز ایک فکر میں ہو گا جو اسے (مصروفیت کے لیے) بس کرے گا |
| Mehmood Al Hassan | ہر مرد کو اُن میں سے اُس دن ایک فکر لگا ہوا ہے جو اُسکے لئے کافی ہے |
| Abul Ala Maududi | ان میں سے ہر شخص پر اس دن ایسا وقت آ پڑے گا کہ اسے اپنے سوا کسی کا ہوش نہ ہوگا |
| Ahmed Ali | ہر شخص کی ایسی حالت ہوگی جو اس کو اوروں کی طرف سے بے پروا کر دے گی |
| | Prev [80:36]< >[80:38] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 37 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|