Finnish
Surah Al-Waqi'ah ( The Event ) - Aya count 96
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
( 1 ) 
Kun Suuri Tapahtuma tulee,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
( 2 ) 
ei ole ketään, joka voisi sen kieltää.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
( 3 ) 
Se alentaa ja ylentää,

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
( 4 ) 
kun maa vapisee ankarasti,

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
( 5 ) 
ja vuoret murtuvat sirpaleiksi,

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
( 6 ) 
niin että niistä tulee kuin hajoitettua tomua,

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
( 7 ) 
ja teitä tulee olemaan kolmea laatua.

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 8 ) 
Ensiksi ne, jotka ovat oikealla; ketkä ovat ne onnelliset, jotka ovat oikealla puolella?

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 9 ) 
Ja ne, jotka ovat vasemmalla; ketkä ovat ne onnettomat, jotka ovat vasemmalla puolella?

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
( 10 ) 
Ja ensimmäiset pysyvät ensimmäisinä.

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
( 11 ) 
Heidät saatetaan Jumalan läheisyyteen

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
( 12 ) 
autuuden puutarhoihin -

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
( 13 ) 
suuret joukot niitä, jotka aikaisemmin liittyivät profeettaan,

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
( 14 ) 
mutta vain pieni määrä myöhemmin liittyneitä.

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
( 15 ) 
Siellä he saavat levätä kultakuteisilla istuimilla

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
( 16 ) 
toinen toistaan vastapäätä,

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
( 17 ) 
ikuisesti nuoret pojat palvelevat heitä,

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
( 18 ) 
pikarit, haarikat ja maljat täynnä puhdasta juomaa,

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
( 19 ) 
josta he eivät saa päänkipua eivätkä päihdy,

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
( 20 ) 
tarjoten hedelmiä, jotka ovat heille mieluisia,

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
( 21 ) 
ja linnunlihaa, aivan heidän toivonsa mukaan.

وَحُورٌ عِينٌ
( 22 ) 
Siellä on kaunosilmäisiä sulottaria,

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
( 23 ) 
jotka ovat kuin kätketyt helmet,

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
( 24 ) 
palkaksi siitä, mitä he ovat tehneet.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
( 25 ) 
Siellä he eivät saa kuulla turhaa eivätkä syntistä puhetta,

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
( 26 ) 
vaan he sanovat: »Rauha, rauha!»

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
( 27 ) 
Entä ne, jotka ovat oikealla; keitä ovat ne, jotka ovat oikealla puolella?

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
( 28 ) 
He ovat lootuspuiden keskellä, puiden, joissa ei ole okaa,

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
( 29 ) 
ja banaanien, joissa on terttu tertun päällä.

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
( 30 ) 
Siellä on avaria varjopaikkoja,

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
( 31 ) 
vuolaasti virtaavaa vesiä

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
( 32 ) 
ja runsaasti hedelmiä,

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
( 33 ) 
jotka eivät vähene ja joita ei heiltä evätä

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
( 34 ) 
Siellä on neitoja ylväillä lepovuoteillaan.

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
( 35 ) 
Totisesti olemme luonut heidät omin käsin

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
( 36 ) 
sallien heidän pysyä neitseinä

عُرُبًا أَتْرَابًا
( 37 ) 
hellinä ja samanikäisinä,

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
( 38 ) 
niitä varten, jotka ovat oikealla puolella,

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
( 39 ) 
joista lukuisat kuuluivat aikaisimpiin profeetan kannattajiin,

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
( 40 ) 
ja myöhemmin liittyneitä suuri joukko.

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
( 41 ) 
Entä ne, jotka ovat vasemmalla; keitä raukkoja ovat ne, jotka ovat vasemmalla puolella?

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
( 42 ) 
Heitä tukahduttavat kuumat tuulet ja polttaa kiehuva vesi

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
( 43 ) 
sekä pimentää musta savu,

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
( 44 ) 
joka ei tuo vilvoitusta eikä virkistystä.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
( 45 ) 
Aikanaan elivät he totisesti yltäkylläisyydessä,

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
( 46 ) 
paatuen suurissa synneissään

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
( 47 ) 
sanoen toisilleen: »Kun olemme kuolleet ja meistä on tullut tomua ja luita, herätetäänkö meidät todella kuolleista,

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
( 48 ) 
tai herätetäänkö esi-isämme?»

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
( 49 ) 
Sano: »Sekä edelliset että jälkimmäiset

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
( 50 ) 
kootaan yhteen määrättynä hetkenä ja päivänä.»

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
( 51 ) 
Te harhapoluille joutuneet, jotka selititte totuuden valheeksi,

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
( 52 ) 
totisesti te saatte silloin syödä Zakkuum-puuta

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
( 53 ) 
ja täyttää vatsanne sillä,

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
( 54 ) 
juoda kiehuvaa vettä sen päälle,

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
( 55 ) 
juoda niinkuin janoiset kameelit.

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
( 56 ) 
Tässä on heidän kestityksensä tuomiopäivänä.

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
( 57 ) 
Me olemme luonut teidät, miksi siis ette tunnusta sitä totuudeksi?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
( 58 ) 
Oletteko ajatelleet siementä, joka antoi teille elämän?

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
( 59 ) 
Loitteko te sen vai Mekö olemme sen luonut?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 60 ) 
Me olemme asettanut teille kuoleman, eikä mikään estä Meitä

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
( 61 ) 
luomasta sijaanne toisenlaisia olentoja, antamalla teille muodon, jota ette tunne.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
( 62 ) 
Olette totisesti tulleet tuntemaan ensimmäisen luomisen, miksi ette ota kehoitusta varteen?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
( 63 ) 
Oletteko ajatelleet kylvöänne?

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
( 64 ) 
Tekö saatte sen kasvamaan, vai Mekö sen aikaansaamme?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
( 65 ) 
Jos Me tahtoisimme, voisimme muuttaa sen kuivuneiksi korsiksi, niin että te ihmettelisitte kokonaisen päivän ja sanoisitte:

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
( 66 ) 
»Totisesti, velkana on meillä kaikki,

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
( 67 ) 
niin - meillä ei ole mitään.»

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
( 68 ) 
Mitä ajattelette vedestä, jota juotte?

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
( 69 ) 
Tekö sen vuodatatte alas pilvistä, vai Mekö sen teemme?

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
( 70 ) 
Jos tahtoisimme, voisimme tehdä sen suolaiseksi; miksi siis ette ole kiitollisia?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
( 71 ) 
Mitä ajattelette tulesta, jonka sytytätte?

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
( 72 ) 
Tekö olette kasvattaneet puun sitä varten, vai Mekö olemme sen kasvattanut?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
( 73 ) 
Me olemme asettanut puut erämaan vaeltajalle kehoitukseksi ja hyödyksi.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
( 74 ) 
Ylistä siis suuren Herrasi nimeä,

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
( 75 ) 
Vannon tähtien aseman nimeen,

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
( 76 ) 
ja se on totisesti suuri vala, jospa sen tietäisitte,

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
( 77 ) 
totisesti tämä on ylevä Koraani,

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
( 78 ) 
hyvin säilyneenä kirjassa.

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
( 79 ) 
Sitä saavat koskettaa vain puhtaat.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
( 80 ) 
Sen lähetti maailmojen Herra.

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
( 81 ) 
Tahdotteko sittenkin halveksia tätä Kirjaa

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
( 82 ) 
ja aivan kuin elinkeinoksenne väittää sitä valheeksi?

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
( 83 ) 
Mutta kun sielu, henkenne ruumiista paetessa, nousee kurkkuun

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
( 84 ) 
ja te silloin katselette kuolemaa,

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
( 85 ) 
- vaikka olemmehan Me lähempänä kuolevaa kuin te, teidän sitä kuitenkaan näkemättä -

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
( 86 ) 
miksi ette te, jotka kiellätte riippuvaisuutenne Jumalasta,

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
( 87 ) 
voi silloin torjua sitä kääntymään takaisin, jos totta puhutte?

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
( 88 ) 
Jos kuoleva kuuluu niihin, jotka pääsevät lähelle Jumalaa,

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
( 89 ) 
tulee hänen osakseen onni, kukkien tuoksu ja autuuden puutarhat.

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
( 90 ) 
Jos hän on niitä, jotka joutuvat oikealle puolelle,

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
( 91 ) 
on hänen osansa: »Rauha olkoon sinulla ja niillä, jotka ovat oikealla puolella!»

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
( 92 ) 
Mutta jos hän kuuluu niihin, jotka väittävät totuutta valheeksi, ja kulkee harhateitä,

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
( 93 ) 
on hänen tervetuliaismaljansa kiehuvaa vettä

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
( 94 ) 
ja hän palaa ikuisessa tulessa.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
( 95 ) 
Tämä on totisesti varma totuus.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
( 96 ) 
Ylistä siis Herrasi nimeä, suuren.
