| Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 18 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [56:17]< >[56:19] Next |
|
1 [56:18] | Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeenin
| بأكواب وأباريق وكأس من معين بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ |
| Words | |بأكواب - With vessels| وأباريق - and jugs| وكأس - and a cup| من - from| معين - a flowing stream,| |
| |
|
| ከጠጅ ምንጭም በብርጭቆዎችና በኩስኩስቶች በጽዋም (በእነርሱ ላይ ይዝዞራሉ)፡፡ |
| آل الجلالين | { بأكواب } أقداح لا عرى لها { وأباريق } لها عرى وخراطيم { وكأس } إناء شرب الخمر { من معين } أي خمر جارية من منبع لا ينقطع أبدا . |
| s tbuqalin, iqbucen, akked lkas n tissit iûfan. |
| মুহিউদ্দীন খান | পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে, |
| Literal | With cups and jugs and a cup/wine flowing easily and plentifully. |
| Yusuf Ali | With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains: |
| Pickthal | With bowls and ewers and a cup from a pure spring |
| Arberry | with goblets, and ewers, and a cup from a spring |
| Shakir | With goblets and ewers and a cup of pure drink; |
| Sarwar | with goblets, jugs and cups of crystal clear wine |
| H/K/Saheeh | With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring |
| Malik | with goblets, shining beakers and cups of pure wine,[18] |
| Maulana Ali** | With goblets and ewers, and a cup of pure drink -- |
| Free Minds | With cups, pitchers and drinks which are pure. |
| Qaribullah | with goblets and ewers, and a cup from a spring |
| George Sale | with goblets, and beakers, and a cup of flowing wine: |
| JM Rodwell | With goblets and ewers and a cup of flowing wine; |
| Asad | with goblets, and ewers, and cups filled with water from unsullied springs [This is evidently a symbolic allusion to the imperishable quality - the eternal youthfulness, as it were - of all the experiences in the state described as "paradise". (See also next two notes.)] |
| Khalifa** | With cups, pitchers and pure drinks. |
| Hilali/Khan** | With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine, |
| QXP Shabbir Ahemd** | With goblets, glistening beakers, and sparkling drinks. |
| pikarit, haarikat ja maljat täynnä puhdasta juomaa, |
| So manga baso, go manga kndi, go so khitatagoan sa inomn a phoon ko bowalan, |
| Ahmed Raza Khan | کوزے اور آفتابے اور جام اور آنکھوں کے سامنے بہتی شراب |
| Shabbir Ahmed | ساغر، صراحی اور جام نتھری ہوئی شراب کے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | یعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر |
| Mehmood Al Hassan | آبخورے اور کوزے اور پیالہ نتھری شراب کا |
| Abul Ala Maududi | لبریز پیالے کنٹر اور ساغر لیے دوڑتے پھرتے ہونگے |
| Ahmed Ali | آبخورے اور آفتابے اور ایسا جام شراب لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے بھرا جائے گا |
| | Prev [56:17]< >[56:19] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 18 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|