Select reciter
Finnish
Surah An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Aya count 46
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
( 1 ) 
Niiden nimessä, jotka kaikin voimin (jousiaan) jännittävät,

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
( 2 ) 
niiden (nuolten), jotka vinhasti eteenpäin syöksyvät,

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
( 3 ) 
niiden (ratsujen), jotka nopeasti laukkaavat,

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
( 4 ) 
ja jotka ensimmäisinä kiitävät,

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
( 5 ) 
sekä vihdoin niiden (johtajaan), jotka voiton turvaavat.

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
( 6 ) 
Sinä päivänä, jolloin järkkyvä maa järkkyy

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
( 7 ) 
ja se tapahtuu, minkä tuleman pitää,

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
( 8 ) 
sinä päivänä sydämet vavahtavat

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
( 9 ) 
ja katseet painuvat alas.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
( 10 ) 
He arvelevat: »Palautetaanko meidät todella entiseen tilaamme?

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
( 11 ) 
Kuinka! Kun jo luummekin ovat lahonneet!»

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
( 12 ) 
He sanovat: »Sellainen paluu olisi turmiota tuottava.»

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
( 13 ) 
Mutta kaikki muuttuu pelkäksi huudoksi

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
( 14 ) 
ja katso, he heräävät!

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
( 15 ) 
Eikö teille julistettu sanomaa Mooseksesta?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
( 16 ) 
Kuinka hänen Herransa kahdesti kutsui häntä pyhässä laaksossa:

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
( 17 ) 
»Mene faraon luo! Hän on totisesti synteihin vaipunut.

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
( 18 ) 
Ja sano: ´Tahdotko puhdistua?

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
( 19 ) 
Minä johdan sinut Herrasi luo, jotta pelkäisit Häntä.´»

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
( 20 ) 
Ja hän näytti faraolle suuren tunnusmerkin,

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
( 21 ) 
mutta tämä hylkäsi totuuden eikä totellut.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
( 22 ) 
Sitten käänsi hän hänelle äkkiä selkänsä,

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
( 23 ) 
kokosi joukon ihmisiä ja huusi heille

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
( 24 ) 
sanoen: »Minä olen teidän ylin herranne.»

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
( 25 ) 
Silloin Jumala yllätti hänet rangaisten sekä tässä että tulevassa elämässä.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
( 26 ) 
Totisesti on tässä varoittava esimerkki sille, joka pelkää Jumalaa.

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
( 27 ) 
Kumpi on vaikeampi luoda, teidät vai taivas, jonka Hän on rakentanut?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
( 28 ) 
Hän on sen korkealle kohottanut ja sille muodon antanut:

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
( 29 ) 
yöksi Hän täyttää sen pimeydellä, ja siitä hän vetää taas esiin päivänvalon.

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
( 30 ) 
Ja sitten hän ulotti maan avaraksi

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
( 31 ) 
ja kohotti sen vedet pinnalle sekä levitti laitumet;

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
( 32 ) 
vuoret Hän sijoitti lujasti paikoilleen,

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 33 ) 
kaiken tämän teidän ja karjanne hyväksi.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
( 34 ) 
Mutta kun valtava tuhon päivä tulee,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
( 35 ) 
päivä, jona ihminen muistaa, mitä hän on tavoitellut,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
( 36 ) 
ja helvetti paljastuu näkeväiselle,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
( 37 ) 
silloin se, joka väärintekijä on

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
( 38 ) 
ja pitää parempana maallista elämää,

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 39 ) 
saa totisesti helvetin asunnokseen.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
( 40 ) 
Mutta se, joka pelkää Herransa tulemista ja hillitsee sielunsa alhaiset himot,

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 41 ) 
saa totisesti paratiisin asunnokseen.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
( 42 ) 
Tuota hetkeä he kysyvät sinulta; milloin sen pitää tuleman?

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
( 43 ) 
Mutta kuinka voit sen sanoa?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
( 44 ) 
Onhan sen tulo Herrasi käsissä.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
( 45 ) 
Sinä olet vain varoittaja jokaiselle, joka sitä kavahtaa.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
( 46 ) 
Päivänä, jolloin he saavat nähdä sen, on heistä kuin he olisivat odottaneet sitä vain illan tai aamun.
