Finnish
Surah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya count 44
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
( 1 ) 
Eräs tiedonhaluinen kyseli, millainen on kuritus, joka on tuleva

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
( 2 ) 
epäuskoisten osaksi. Ei kukaan voi sitä estää.

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
( 3 ) 
Se tulee Jumalalta, nousevain portaitten Herralta.

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
( 4 ) 
Enkelit ja henki nousevat Hänen tykönsä päivänä, jonka pituus on viisikymmentä tuhatta vuotta.

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
( 5 ) 
Osoita siis jaloa kestävyyttä!

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
( 6 ) 
He kuvittelevat sen olevan kaukana,

وَنَرَاهُ قَرِيبًا
( 7 ) 
mutta Me näemme sen läheltä.

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
( 8 ) 
Sinä päivänä, jolloin taivas on oleva kuin sulaa kuparia

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
( 9 ) 
ja vuoret kuin villaa,

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
( 10 ) 
jolloin ystävä ei kysy ystävää,

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
( 11 ) 
vaikka he näkevät toisensa. Syyllinen toivoisi tuona päivänä vapautuvansa vaivasta uhraamalla lapsensa,

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
( 12 ) 
vaimonsa ja veljensä,

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
( 13 ) 
sukulaisensa, jotka antoivat hänelle suojaa,

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
( 14 ) 
jopa kaikki, jotka maan päälle on luotu, kunhan hän niiden avulla lunastaisi itsensä.

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
( 15 ) 
Ei mitenkään! Sillä katso, tämä on leimuava liekki,

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
( 16 ) 
joka raastaa pois ihon

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
( 17 ) 
ja vaatii omakseen sen, joka kääntyi pois ja pakeni

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
( 18 ) 
ja joka ahnaasti kokosi rikkautta.

إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
( 19 ) 
Totisesti on ihminen luotu epävakaiseksi mieleltään:

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
( 20 ) 
Kun jokin paha kohtaa häntä, hän on kärkäs valittamaan,

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
( 21 ) 
mutta kun jotakin hyvää annetaan hänen osalleen, hän on kiittämätön,

إِلَّا الْمُصَلِّينَ
( 22 ) 
lukuunottomatta niitä, jotka rukoilevat,

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
( 23 ) 
jotka uskollisesti suorittavat rukouksensa,

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
( 24 ) 
niitä, joiden rikkaudessa on määrätty osa

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
( 25 ) 
kerjäläistä ja osatonta varten;

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
( 26 ) 
niitä, jotka uskovat tuomion päivään,

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
( 27 ) 
ja jotka pelkäävät Herransa kuritusta

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
( 28 ) 
ei kukaan, totisesti, saata säästyä kuritukselta, joka on heidän Herraltansa tuleva,

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
( 29 ) 
sekä lukuunottamatta niitä, jotka hillitsevät halujaan

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
( 30 ) 
paitsi vaimojensa ja orjattariensa suhteen, koska heissä silloin ei ole moittimista.

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
( 31 ) 
Toisin on niiden, jotka pyrkivät ylittämään tämän, sillä ne ovat lain rikkojia.

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
( 32 ) 
Ne, jotka ovat rehellisiä sopimuksissaan ja siinä, mitä heidän huostaansa on uskottu,

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
( 33 ) 
jotka ovat vilpittömiä todistaessaan

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
( 34 ) 
ja jotka ahkeroivat hartauden harjoituksissa,

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
( 35 ) 
saavat elää paratiisin kunniassa.

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
( 36 ) 
Mutta mitä ajattelevat uskottomat, jotka avosilmin rientävät sinun edelläsi,

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
( 37 ) 
oikealta ja vasemmalta, ryhmä toisensa jälkeen?

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
( 38 ) 
Kuvitteleeko heistä kukin pääsevänsä autuuden puutarhaan?

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
( 39 ) 
Totisesti ei! Totisesti he tietävät, mistä Me olemme luonut heidät.

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
( 40 ) 
Mutta ei! Vannon idän ja lännen Herran nimessä: »Totisesti Me voimme

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
( 41 ) 
nostaa heidän sijalleen ne, jotka ovat heitä paremmat, eikä Meitä voi tästä mikään estää.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
( 42 ) 
Anna siis heidän jäädä turhien puheittensa varaan ja laskea leikkiä, kunnes heitä katsoo silmästä silmään se päivä, joka on heille ennustettu.

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
( 43 ) 
Sinä päivänä he tulevat esiin haudoistaan kiirehtien, aivan kuin maalia kohti kiitäen,

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
( 44 ) 
silmät maahan luotuina, häpeän valtaamina. Tämä on se päivä, joka heille ennustettiin.
