| Verse(s): 1 | Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) | Showing verse 8 of 44 in chapter 70 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [70:7]< >[70:9] Next |
|
1 [70:8] | Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
| يوم تكون السماء كالمهل يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ |
| Words | |يوم - (The) Day -| تكون - will be| السماء - the sky| كالمهل - like molten copper,| |
| |
|
| ሰማይ እንደ ዘይት አተላ በምትኾንበት ቀን፡፡ |
| آل الجلالين | { يوم تكون السماء } متعلق بمحذوف تقديره يقع { كالمهل } كذائب الفضة. |
| Asmi ara yili igenni, am uzzal ifsin; |
| মুহিউদ্দীন খান | সেদিন আকাশ হবে গলিত তামার মত। |
| Literal | A day/time the sky/space becomes as the dead's puss/melted metal . |
| Yusuf Ali | The Day that the sky will be like molten brass, |
| Pickthal | The day when the sky will become as molten copper, |
| Arberry | Upon the day when heaven shall be as molten copper |
| Shakir | On the day when the heaven shall be as molten copper |
| Sarwar | On the day when the heavens become like molten metal. |
| H/K/Saheeh | On the Day the sky will be like murky oil, |
| Malik | On that Day, the sky shall become like molten brass[8] |
| Maulana Ali** | The day when the heaven is as molten brass, |
| Free Minds | On the Day the sky is like molten copper. |
| Qaribullah | On that Day the heaven shall become like molten copper, |
| George Sale | On a certain day the heaven shall become like molten brass, |
| JM Rodwell | The day when the heavens shall become as molten brass, |
| Asad | [It will take place] on a Day when the sky will be like molten lead, |
| Khalifa** | The day will come when the sky will be like molten rocks. |
| Hilali/Khan** | The Day that the sky will be like the boiling filth of oil, (or molten copper or silver or lead, etc.). |
| QXP Shabbir Ahemd** | The Day when the sky will melt away. |
| Sinä päivänä, jolloin taivas on oleva kuin sulaa kuparia |
| Sii ko alongan a mbaloy so langit a lagid o tiyonag a pirak, |
| Ahmed Raza Khan | جس دن آسمان ہوگا جیسی گلی چاندی، |
| Shabbir Ahmed | (یہ عذاب واقع ہوگا) اس دن جب ہوجائے گا آسمان تیل کی تَلچھٹ کی مانند۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا |
| Mehmood Al Hassan | جس دن ہو گا آسمان جیسے تانبا پگھلا ہوا |
| Abul Ala Maududi | (وہ عذاب اُس روز ہوگا) جس روز آسمان پگھلی ہوئی چاندی کی طرح ہو جائے گا |
| Ahmed Ali | جس دن آسمان پگھلے ہوئے تانبے کی مانند ہوگا |
| | Prev [70:7]< >[70:9] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) | Showing verse 8 of 44 in chapter 70 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|