The Holy Quran

Aya-70:30

Verse(s): 1 Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Showing verse 30 of 44 in chapter 70
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [70:29]< >[70:31] Next
1
[70:30]
Illa AAala azwajihim awma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
 Words|إلا - Except| على - from| أزواجهم - their spouses| أو - or| ما - what| ملكت - they possess| أيمانهم - rightfully| فإنهم - then indeed, they| غير - (are) not| ملومين - blameworthy,|

በሚስቶቻቸው ወይም እጆቻቸው በያዙዋቸው (ባሪያዎች) ላይ ሲቀር፡፡ እነርሱ (በእነዚህ) የማይወቀሱ ናቸውና፡፡
آل الجلالين{ إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم } من الإماء { فإنهم غير ملومين } .
kkes ed ar tilawin nnsen, ne$ piklatin nnsen; akka, ur ppulummun.
মুহিউদ্দীন খানকিন্তু তাদের স্ত্রী অথবা মালিকানাভূক্ত দাসীদের বেলায় তিরস্কৃত হবে না।
LiteralExcept on (for) their spouses and what their rights owned/possessed (i.e.: care-givers of the sick, elderly and disabled under contract), so then they are not blameworthy/blamed.
Yusuf AliExcept with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
PickthalSave with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy;
Arberry save from their wives and what their right hands own, then not being blameworthy
ShakirExcept in the case of their wives or those whom their right hands possess-- for these surely are not to be blamed,
Sarwarexcept from their wives and slave girls, in which case they are not to be blamed,
H/K/SaheehExcept from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed
Malikexcept from their wives and those whom their right hands possess, for in their case they are not blameworthy.[30]
Maulana Ali**Except in the presence of their mates or those whom their right hands possess -- for such surely are not to be blamed,
Free MindsExcept around their spouses or those committed to by oath, there is no blame.
Qaribullah except from their wives and what their right hands own, for these they are not blameworthy.
George Saleof women other than their wives, or the slaves which their right hands possess; -- for as to them they shall be blameless;
JM Rodwell(Save with their wives or the slaves whom their right hands have won, for there they shall be blameless;
Asad[not giving way to their desires] with any but their spouses - that is, those whom they rightfully possess [through wedlock] - : 13 for then, behold, they are free of all blame,
Khalifa**(They have relations) only with their spouses, or what is legally theirs -
Hilali/Khan**Except with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed,
QXP Shabbir Ahemd**----- They have intimate relations only with their spouses - that is, those who are rightfully theirs through wedlock. For such relationship they are free of blame. ('Aw' = Or = That is = And. (23:5-7)).
paitsi vaimojensa ja orjattariensa suhteen, koska heissä silloin ei ole moittimista.
Inonta sii ko manga karoma iran, odi na so miyakhapaar o manga tangan iran, - ka mataan! a siran na da a paawing iran on,
Ahmed Raza Khanمگر اپنی بیبیوں یا اپنے ہاتھ کے مال کنیزوں سے کہ ان پر کچھ ملامت نہیں،
Shabbir Ahmed سوائے اپنی بیویوں کے یا ان (عورتوں) کے جو ان کی مِلک میں ہوں کہ وہ (ان سے مباشرت کرنے پر) قابلِ ملامت نہیں ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyمگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں
Mehmood Al Hassanمگر اپنی جورؤں سے یا اپنے ہاتھ کے مال سےسو ان پر نہیں کچھ اُلاہنا
Abul Ala Maududiبجز اپنی بیویوں یا اپنی مملوکہ عورتوں کے جن سے محفوظ نہ رکھنے میں ان پر کوئی ملامت نہیں
Ahmed Aliمگر اپنی بیویوں یا اپنی لونڈیوں سے سو بے شک انہیں کوئی ملامت نہیں
Prev [70:29]< >[70:31] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) Showing verse 30 of 44 in chapter 70
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah