Select reciter
Finnish
Surah Abasa ( He frowned ) - Aya count 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
( 1 ) 
Hän (profeetta) rypisti otsaansa ja kääntyi pois,

أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
( 2 ) 
koska sokea mies tuli hänen luokseen.

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
( 3 ) 
Mutta mistä sinä tiedät, eikö hän olisi halunnut tehdä parannusta

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
( 4 ) 
tai ottaa opetuksesta vaarin, niin että se olisi koitunut hänen hyväkseen.

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
( 5 ) 
Mutta toisin menettelit rikkaan suhteen, joka ei luullut sinua tarvitsevansa;

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
( 6 ) 
häntä kunnioittavasti kohtelit,

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
( 7 ) 
vaikka et ollutkaan vastuussa hänen parannuksestaan.

وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ
( 8 ) 
Mutta hänestä, joka tulee luoksesi kovassa tuskassa

وَهُوَ يَخْشَىٰ
( 9 ) 
ja pelossa,

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
( 10 ) 
hänestä et pidä väliä.

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
( 11 ) 
Totisesti tämä on kehoitus;

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
( 12 ) 
ottakoon tämän varteen se, joka parhaan valitsee.

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
( 13 ) 
Totisesti ovat tämän kirjoittaneet arvokkaille lehdille,

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
( 14 ) 
puhtaille ja yleville,

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
( 15 ) 
jalojen ja hurskaitten

كِرَامٍ بَرَرَةٍ
( 16 ) 
kirjoittajien kädet.

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
( 17 ) 
Voi ihmistä! Miten kiittämätön hän onkaan!

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
( 18 ) 
Mistä on Jumala hänet luonut?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
( 19 ) 
Pienestä elinidusta! Hän on luonut hänet ja kehittänyt hänet elinvoimaiseksi

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
( 20 ) 
ja sitten raivannut hänelle tien, jota on helppo käydä.

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
( 21 ) 
Sitten antaa Hän hänen kuolla ja määrää leposijan

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
( 22 ) 
ja aikanaan, oman päätöksensä mukaan, Hän herättää hänet kuolleista.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
( 23 ) 
Mutta ei ihminen ole noudattanut sitä, mitä Hän on käskenyt hänen tehdä.

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
( 24 ) 
Ajatelkoon ihminen edes saamaansa ravintoa!

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
( 25 ) 
Totisesti me lähetämme veden vuolaina virtoina,

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
( 26 ) 
Me murramme hänelle maan kamaran

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
( 27 ) 
ja annamme sen kasvaa viljaa,

وَعِنَبًا وَقَضْبًا
( 28 ) 
rypäleitä ja yrttejä

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
( 29 ) 
oliiveja ja palmuja,

وَحَدَائِقَ غُلْبًا
( 30 ) 
tuuheita puutarhoja,

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
( 31 ) 
hedelmiä ja laitumia

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 32 ) 
elatukseksi teille ja karjallenne.

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
( 33 ) 
Mutta kun pasuunan mahtava pauhu kuuluu,

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
( 34 ) 
sinä päivänä, jolloin mies pakenee veljensä luota,

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
( 35 ) 
äitinsä ja isänsä luota,

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
( 36 ) 
vaimonsa ja poikiensa luota,

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
( 37 ) 
tuona päivänä tulee jokaisen kohdalle asia, joka täyttää hänen mielensä kokonaan.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
( 38 ) 
Toisten kasvot sinä päivänä kirkastuvat,

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
( 39 ) 
hymyilevät ja säteilevät onnea;

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
( 40 ) 
toisten kasvoja sinä päivänä peittää tomu

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
( 41 ) 
ja verhoaa pimeys.

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
( 42 ) 
Nämä ovat uskottomia ja väärintekijöitä.
