Finnish
Surah Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya count 52
الْحَاقَّةُ
( 1 ) 
Varma tuho!

مَا الْحَاقَّةُ
( 2 ) 
Mikä on varma tuho?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
( 3 ) 
Ja miten saisi sinut käsittämään, mikä varma tuho on?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
( 4 ) 
Tamuud ja Aad väittivät, ettei tuomiopäivää tule.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
( 5 ) 
Tamuudin kansan tuhosi ärjyvä ukonilma,

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
( 6 ) 
Aadin tuhosi raivoisa tuuli, joka puhalsi tavattomalla voimalla;

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
( 7 ) 
se raivosi heidän keskuudessaan seitsemän yötä ja seitsemän päivää suurella voimalla, niin että olisit voinut nähdä ihmisten kaatuvan maahan kuin palmujen ontot rungot.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
( 8 ) 
Näetkö heistä jälkeäkään?

وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
( 9 ) 
Farao ja ne, jotka elivät ennen häntä, sekä hävitetyt kaupungit tekivät myös syntiä

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
( 10 ) 
ollen tottelemattomia Herransa sananjulistajalle; siksi Hän kuritti heitä väkevin ottein.

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
( 11 ) 
Kun vesi tulvi, Me totisesti annoimme laivan kantaa teitä,

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
( 12 ) 
teille ojennukseksi ja jotta kuunteleva korva vaarin ottaisi ja muistaisi sen.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
( 13 ) 
Kun, puhalletaan yhden ainoan kerran pasuunaan

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
( 14 ) 
ja maa sekä vuoret kohoavat ja sitten yht´äkkiä vaipuvat murskattuina alas,

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
( 15 ) 
sinä päivänä on suuri tuho tapahtuva,

وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
( 16 ) 
taivas repeää; sinä päivänä se syöksyy alas.

وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
( 17 ) 
Enkeleitä on oleva ylt´ympäri, ja kahdeksan heistä kantaa yläpuolellaan Herrasi valtaistuinta.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
( 18 ) 
Sinä päivänä teidät tuodaan oikeuden eteen, ja yksikään salaisuutenne ei voi jäädä kätköön.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
( 19 ) 
Se, jolle kirja on annettu hänen oikeaan käteensä, sanoo: »Tulkaa ja lukekaa kirjani!

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
( 20 ) 
Totisesti uskon, että koittaa tilinteon päivä.»

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
( 21 ) 
Ja hän on saava mieluisan elämän,

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
( 22 ) 
ihanassa puutarhassa,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
( 23 ) 
jossa hedelmät ovat käden ulottuvilla.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
( 24 ) 
»Syökää ja juokaa mielenne mukaan palkaksi siitä, mitä olette tehneet menneinä päivinä!»

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
( 25 ) 
Ja hän, jolle kirja on annettu vasempaan käteen, sanoo: »Oi, jospa en olisi kirjaani milloinkaan saanut,

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
( 26 ) 
ja jospa en olisi koskaan joutunut kokemaan, mitä tilinteko on!

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
( 27 ) 
Oi, jospa kuolema olisi ollut kaiken loppu!

مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
( 28 ) 
Rikkauteni ei minua lainkaan hyödytä,

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
( 29 ) 
valtani on minulta häipynyt.»

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
( 30 ) 
»Ottakaa hänet, sitokaa hänet

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
( 31 ) 
ja heittäkää sitten helvettiin!

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
( 32 ) 
Kytkekää hänet kahleisiin, joiden pituus on seitsemänkymmentä kyynärää!

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
( 33 ) 
Totisesti, hän ei uskonut Jumalaan, suureen,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
( 34 ) 
eikä kehoittanut ravitsemaan köyhiä;

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
( 35 ) 
sentähden hänellä ei ole yhtään ystävää tuona päivänä

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
( 36 ) 
eikä muuta ruokaa kuin likavesi,

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
( 37 ) 
jota vain jumalattomat nielevät.»

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
( 38 ) 
Mutta ei! Vannon kaiken sen nimessä, mitä näette

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
( 39 ) 
ja mitä eivät silmänne näe:

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
( 40 ) 
Totisesti, se on kunnioitettavan sananjulistajan sana

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
( 41 ) 
eikä mitään runoilijan puhetta - vähän te uskotte -

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
( 42 ) 
ei se liioin ole mitään ennustelijan puhetta - vähän te käsitätte -

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
( 43 ) 
se on ilmoitus Jumalalta, maailman Herralta.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
( 44 ) 
Ja jos profeetta olisi sepitellyt runoja Meistä,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
( 45 ) 
olisimme totisesti tarttunut häntä oikeaan käteen

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
( 46 ) 
ja katkaissut häneltä suuren valtasuonen,

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
( 47 ) 
teidän kenenkään voimatta Meitä siitä estää.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
( 48 ) 
Tämä on totisesti muistutus niille, jotka karttavat pahaa.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
( 49 ) 
Ja Me totisesti tiedämme, että joukossanne on sellaisia, jotka julistavat totuuden valheeksi,

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
( 50 ) 
ja totisesti tuleva tuomio on surkea asia epäuskoisille,

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
( 51 ) 
mutta se on totisesti varma todellisuus.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
( 52 ) 
Ylistä siis Herrasi, suuren, nimeä!
