| Verse(s): 1 | Surah : 79 - An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) | Showing verse 11 of 46 in chapter 79 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [79:10]< >[79:12] Next |
|
1 [79:11] | A-itha kunna AAithamannakhiratan
| أإذا كنا عظاما نخرة أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً |
| Words | |أإذا - What! When| كنا - we are| عظاما - bones| نخرة - decayed?"| |
| |
|
| «የበሰበሱ አጥንቶች በኾን ጊዜ (እንቀሰቀሳለን?)» |
| آل الجلالين | { أئذا كنا عظاما نخرة } وفي قراءة ناخرة بالية متفتتة نحيا. |
| Xas nekwni d i$san irkan"? |
| মুহিউদ্দীন খান | গলিত অস্থি হয়ে যাওয়ার পরও? |
| Literal | Is (it that) if we were decayed/decomposed bones. |
| Yusuf Ali | "What! - when we shall have become rotten bones?" |
| Pickthal | Even after we are crumbled bones? |
| Arberry | What, when we are bones old and wasted?' |
| Shakir | What! when we are rotten bones? |
| Sarwar | after we have become bones and dust?". |
| H/K/Saheeh | Even if we should be decayed bones? |
| Malik | when we shall have become hollow bones?"[11] |
| Maulana Ali** | What! After we are rotten bones? |
| Free Minds | "Even after we were crumbled bones?" |
| Qaribullah | even after we are fragmented bones? ' |
| George Sale | After we shall have become rotten bones, shall we be again raised to life? |
| JM Rodwell | What! when we have become rotten bones?" |
| Asad | even though we may have become [a heap of] crumbling bones?" |
| Khalifa** | "How did this happen after we had turned into rotten bones?" |
| Hilali/Khan** | "Even after we are crumbled bones?" |
| QXP Shabbir Ahemd** | "Shall we ever weaken to skeletal strength?" |
| Kuinka! Kun jo luummekin ovat lahonneet!» |
| "Ati apiya pn mabaloy tano a manga tolan a miyanga rorophod?" |
| Ahmed Raza Khan | کیا ہم جب گلی ہڈیاں ہوجائیں گے |
| Shabbir Ahmed | کیا جب بھی کہ ہو چکے ہوں گے ہم ہڈّیاں کھوکھلی اور بوسیدہ۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہو جائیں گے (تو پھر زندہ کئے جائیں گے) |
| Mehmood Al Hassan | کیا جب ہم ہو چکیں ہڈیاں کھوکھری |
| Abul Ala Maududi | کیا جب ہم کھوکھلی بوسیدہ ہڈیاں بن چکے ہوں گے؟" |
| Ahmed Ali | کیا جب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہوجائیں گے |
| | Prev [79:10]< >[79:12] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 79 - An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) | Showing verse 11 of 46 in chapter 79 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|