| Verse(s): 1 | Surah : 79 - An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) | Showing verse 30 of 46 in chapter 79 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [79:29]< >[79:31] Next |
|
1 [79:30] | Waal-arda baAAda thalikadahaha
| والأرض بعد ذلك دحاها وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا |
| Words | |والأرض - And the earth| بعد - after| ذلك - that| دحاها - He spread it.| |
| |
|
| ምድርንም ከዚህ በኋላ ዘረጋት፡፡ |
| آل الجلالين | { والأرض بعد ذلك دحاها } بسطها وكانت مخلوقة قبل السماء من غير دحو. |
| Deffir waya, Issewsaâ tamurt. |
| মুহিউদ্দীন খান | পৃথিবীকে এর পরে বিস্তৃত করেছেন। |
| Literal | And the earth/Planet Earth after that He blew and stretched/spread it. |
| Yusuf Ali | And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse); |
| Pickthal | And after that He spread the earth, |
| Arberry | and the earth-after that He spread it out, |
| Shakir | And the earth, He expanded it after that. |
| Sarwar | After this, He spread out the earth, |
| H/K/Saheeh | And after that He spread the earth. |
| Malik | After that He spread out the earth,[30] |
| Maulana Ali** | And the earth, He cast it after that. |
| Free Minds | And the land after that He spread out. |
| Qaribullah | And the earth He extended after that; |
| George Sale | After this, He stretched out the earth, |
| JM Rodwell | And afterwards stretched forth the earth,- |
| Asad | And after that, the earth: wide has He spread its expanse, |
| Khalifa** | He made the earth egg-shaped. |
| Hilali/Khan** | And after that He spread the earth; |
| QXP Shabbir Ahemd** | And after that He made the earth shoot out from the Cosmic Nebula and made it spread out egg-shaped. ('Dahaha' entails all the meanings rendered (21:30), (41:11)). |
| Ja sitten hän ulotti maan avaraksi |
| Go so lopa ko oriyan oto na kiyayat Iyan, |
| Ahmed Raza Khan | اور اس کے بعد زمین پھیلائی |
| Shabbir Ahmed | اور زمین کو بعد ازاں ہموار کیا۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور اس کے بعد زمین کو پھیلا دیا |
| Mehmood Al Hassan | اور زمین کو اُسکے پیچھے صاف بچھا دیا |
| Abul Ala Maududi | اِس کے بعد زمین کو اس نے بچھایا |
| Ahmed Ali | اور اس کے بعد زمین کو بچھا دیا |
| | Prev [79:29]< >[79:31] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 79 - An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) | Showing verse 30 of 46 in chapter 79 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|