The Holy Quran

Aya-56:89

Verse(s): 1 Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) Showing verse 89 of 96 in chapter 56
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [56:88]< >[56:90] Next
1
[56:89]
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeemin فروح وريحان وجنت نعيم
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
 Words|فروح - Then rest| وريحان - and bounty| وجنت - and a Garden| نعيم - (of) Pleasure.|

(ለእርሱ) ዕረፍት፣ መልካም ሲሳይም፣ የመጠቀሚያ ገነትም አልለው፡፡
آل الجلالين{ فروْح } أي فله استراحة { وريحان } رزق حسن { وجنة نعيم } وهل الجواب لأما أو لإن أو لهما ؟ أقوال .
ihi, abeêri, laâîeô, di leonan n ssuâada.
মুহিউদ্দীন খানতবে তার জন্যে আছে সুখ, উত্তম রিযিক এবং নেয়ামতে ভরা উদ্যান।
LiteralSo a happiness/rest/mercy, and basil/fragrant plants, and treed gardens/paradises, and comfort and ease (is for him).
Yusuf Ali(There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
PickthalThen breath of life, and plenty, and a Garden of delight.
Arberry there shall be repose and ease, and a Garden of Delight;
ShakirThen happiness and bounty and a garden of bliss.
Sarwarit will have rest, happiness, and a beautiful Paradise.
H/K/SaheehThen [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
Malikfor him there is comfort and bounty, and a garden of bliss.[89]
Maulana Ali**Then happiness and bounty and a Garden of bliss.
Free MindsThen joy, and rose buds, and paradises of bliss.
Qaribullah there shall be calmness and ease, a Garden of Delight.
George Salehis reward shall be rest, and mercy, and a garden of delights:
JM RodwellHis shall be repose, and pleasure, and a garden of delights.
Asadhappiness [awaits him in the life to come], and inner fulfillment, and a garden of bliss.
Khalifa**then joy, flowers, and gardens of bliss.
Hilali/Khan**(There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise).
QXP Shabbir Ahemd**(For him) Jubilation, and inner fulfillment, and a Garden of Bliss!
tulee hänen osakseen onni, kukkien tuoksu ja autuuden puutarhat.
Na (rk iyan) so kapakadkha, go pagpr, go sorga, a pakalma.
Ahmed Raza Khanتو راحت ہے اور پھول اور چین کے باغ
Shabbir Ahmed تو (اس کے لیے) راحت ہے اور عمدہ رزق ہے اور نعمت بھری جنت ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو (اس کے لئے) آرام اور خوشبودار پھول اور نعمت کے باغ ہیں
Mehmood Al Hassanتو راحت ہے اور روزی ہے اور باغ نعمت کا
Abul Ala Maududiتو اس کے لیے راحت اور عمدہ رزق اور نعمت بھری جنت ہے
Ahmed Aliتو (اس کے لیے) راحت اور خوشبو میں اور عیش کی باغ ہیں
Prev [56:88]< >[56:90] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) Showing verse 89 of 96 in chapter 56
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah