| Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 75 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [56:74]< >[56:76] Next |
|
1 [56:75] | Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
| فلا أقسم بمواقع النجوم فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
| Words | |فلا - But nay,| أقسم - I swear| بمواقع - by setting| النجوم - (of) the stars,| |
| |
|
| በከዋክብትም መጥለቂያዎች እምላለሁ፡፡ |
| آل الجلالين | { فلا أقسم } لا زائدة { بمواقع النجوم } بمساقطها لغروبها . |
| Ih, gulle$ seg wanda llan itran! |
| মুহিউদ্দীন খান | অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি, |
| Literal | So I do not (many translations disagree on the use of the negative in this verse it could possibly mean emphasis) swear/make oath with the stars'/planets' positions . |
| Yusuf Ali | Furthermore I call to witness the setting of the Stars,- |
| Pickthal | Nay, I swear by the places of the stars - |
| Arberry | No! I swear by the fallings of the stars |
| Shakir | But nay! I swear by the falling of stars; |
| Sarwar | I do not need to swear by the setting of the stars |
| H/K/Saheeh | Then I swear by the setting of the stars, |
| Malik | I swear by the setting of the stars,[75] |
| Maulana Ali** | But nay, I swear by revelation of portions (of the Qur |
| Free Minds | I do swear by the positions of the stars. |
| Qaribullah | I swear by the fallings of the stars |
| George Sale | Moreover I swear by the setting of the stars; |
| JM Rodwell | It needs not that I swear by the setting of the stars, |
| Asad | NAY, I call to witness the coming-down in parts [of this Quran] [Or: "the setting [or "orbiting"] of the stars". The term mawqi (of which mawaqie is the plural) denotes the "time [or "place" or "manner"] at which something comes down". Although many of the commentators think that the phrase mawaqi an-nujum relates to the break-up of the stars at the Last Hour, Ibn Abbas, lkrimah and As-Suddi were definitely of the opinion, strongly supported by the subsequent verses, that this phrase refers to the step-by-step revelation - or "coming-down in parts (nujum )" - of the Quran (cf. Tabari and lbn Kathir; see also note on 53:1). By "calling to witness" the gradual manner of its revelation, the Quran points implicitly to the astounding fact that it has remained free of all inconsistencies and inner contradictions (cf. 4:82 and the corresponding note) despite all the dramatic changes in the Prophet's life during the twenty-three years of the "unfolding" of the divine writ: and this explains, too, the subsequent parenthetic clause (verse 76).] - |
| Khalifa** | I swear by the positions of the stars. |
| Hilali/Khan** | So I swear by Mawaqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Nay, I present the stellar orbits as witness. ('Mawaqi' = Different locations in the orbits). |
| Vannon tähtien aseman nimeen, |
| Na pzapa Ako dn sa ibt ko manga darpa o manga bitoon, |
| Ahmed Raza Khan | تو مجھے قسم ہے ان جگہوں کی جہاں تارے ڈوبتے ہیں |
| Shabbir Ahmed | پس نہیں، قسم کھاتا ہوں میں ستاروں کی گزرگاہوں کی۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | ہمیں تاروں کی منزلوں کی قسم |
| Mehmood Al Hassan | سو میں قسم کھاتا ہوں تاروں کے ڈوبنے کی |
| Abul Ala Maududi | پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں تاروں کے مواقع کی |
| Ahmed Ali | پھر میں تاروں کے ڈوبنے کی قسم کھاتا ہوں |
| | Prev [56:74]< >[56:76] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 75 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|