Mëranaw Guro Alim Saromantang
Surah An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) - Aya count 46
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
( 1 ) 
Ibt ko dii nggagandr tomkaw (a manga malaikat),

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
( 2 ) 
Go so pphamanonggos sa mananay,

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
( 3 ) 
Go so pphamanoron sa magaan,

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
( 4 ) 
Go so pphamangonakona,

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
( 5 ) 
Go so gii thatandingan ko sogoan (ka pagoyagn kano dn);

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
( 6 ) 
Sii ko alongan a thambtambg so phakatambg,

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
( 7 ) 
A matondog skaniyan o phakatondog.

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
( 8 ) 
So manga poso sa alongan oto na maalk,

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
( 9 ) 
So manga kaylay ron na makassnong.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
( 10 ) 
Gi iran tharoon: "Ba mataan! a sktano na khikasoy tano dn ko asal a btad (a kawyagoyag)?"

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
( 11 ) 
"Ati apiya pn mabaloy tano a manga tolan a miyanga rorophod?"

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
( 12 ) 
Pitharo iran a: "Giyoto man na samawto na kapakakasoy a kalogi!"

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
( 13 ) 
Na giyoto na satiman bo a lalis,

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
( 14 ) 
Na samawto na siran na matago siran ko liyawaw o lopa (a manga oyagoyag).

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
( 15 ) 
Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko Mosa?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
( 16 ) 
Gowani a itawag rkaniyan o Kadnan iyan sii ko balintad a soti a giya Towa:

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
( 17 ) 
"Song ka ko Pir´awn, mataan! a skaniyan na miyangakowala,"

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
( 18 ) 
"Na tharoang ka: ´Ino khabaya ka a masoti ka?´

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
( 19 ) 
"Go manggonanao akn ska ko Kadnan ka, na makapananggila ka."

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
( 20 ) 
Na piyakiilay niyan on so tanda a mala.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
( 21 ) 
Na piyakambokhag iyan go somiyangka,

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
( 22 ) 
Oriyan iyan na tomiyalikhod a gii nggagaan,

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
( 23 ) 
Na tominimo sa taw go piyakalangkap iyan,

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
( 24 ) 
Sa pitharo iyan: "Sakn i tohan iyo a maporo."

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
( 25 ) 
Na inidan´g on o Allah so siksa ko mori, ago so paganay.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
( 26 ) 
Mataan! a adn a matatago saya a titho a thoma ko taw a maalkn (ko Allah).

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
( 27 ) 
Ba skano i margn a adnn, antawaa so langit? Pimbalay Niyan skaniyan:

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
( 28 ) 
Iniporo Iyan so kaporo Iyan go pithaong Iyan phiyapiya,

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
( 29 ) 
Go piyakalibotng Iyan so gagawii ron, go piyakaliwanag Iyan so dawndaw ron;

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
( 30 ) 
Go so lopa ko oriyan oto na kiyayat Iyan,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
( 31 ) 
Piyakambowat Iyan on so ig rkaniyan, ago so manga pangn´ngkn on;

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
( 32 ) 
Go so manga palaw na piyamakabkn Iyan on,

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 33 ) 
Pagpr rkano ago so manga ayam iyo.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
( 34 ) 
Na amay ka makatalingoma so khawlawla a mala,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
( 35 ) 
Sii ko alongan a katadman o manosiya so pinggolawla niyan,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
( 36 ) 
Go payagn so naraka Jahim ko phakaylay ron.

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
( 37 ) 
Na so pman so taw a miyangakowala,

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
( 38 ) 
Go miyatomo iyan so kawyagoyag sa doniya,

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 39 ) 
Na mataan! a so naraka Jahim na giyoto i darpa iyan.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
( 40 ) 
Na so pman so miyalk sa kakhaadapa niyan ko Kadnan iyan, go pininggn iyan a ginawa niyan ko kabaya a ribat.

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 41 ) 
Na mataan! a so sorga na giyoto i darpa iyan.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
( 42 ) 
Ipagiza iran rka so bangkit, o anday kaphakadongko iyan?

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
( 43 ) 
Na bang ka kiran oto kaphakisaboti?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
( 44 ) 
Sii bo ko Kadnan ka so khadansalan iyan.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
( 45 ) 
Mataan! a ska na matag ka phamakaiktiyar ko maalk Rkaniyan.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
( 46 ) 
Lagid oba mataan a siran ko alongan a kasandngi iran on na da a minitarg iran (ko doniya) a rowar ko kagabigabi odi na so kapitapita!
