Mëranaw Guro Alim Saromantang
Surah Abasa ( He frowned ) - Aya count 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
( 1 ) 
Miyakarimng (so Nabi) go tomiyalikhod,

أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
( 2 ) 
Sa kiyapakatalingoma on o bota (a si Abdollah Ibno Ommi Maktoom).

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
( 3 ) 
Na antawaa i kaphakitokawan iyan rka sa masikn a skaniyan na pzoti,

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
( 4 ) 
O di na phakindao na makanggay ron a gona so ndao?

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
( 5 ) 
Na so taw a mitharambisa,

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
( 6 ) 
Na ska na ayang ka gii zasagipaan,

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
( 7 ) 
A kna a ba rka khisndit a di niyan kapzoti.

وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ
( 8 ) 
Na so pman so miyakaoma rka a mananamar,

وَهُوَ يَخْشَىٰ
( 9 ) 
A skaniyan na maalkn (ko Allah),

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
( 10 ) 
Na ska na ikaririmorng ka.

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
( 11 ) 
Ding ka oto ppharomani, mataan aya! a pananadm,

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
( 12 ) 
Na sadn sa khabaya, na pananadmn iyan.

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
( 13 ) 
Matatago ko manga kitab a sslaan,

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
( 14 ) 
A ipoporo, a sosotin,

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
( 15 ) 
A minggolalan ko manga lima o manga panonorat,

كِرَامٍ بَرَرَةٍ
( 16 ) 
A khisslaan a pphamangongonotan.

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
( 17 ) 
Pimorkaan so manosiya (a miyongkir)! Sayana a da a tadm iyan!

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
( 18 ) 
Antonaa shay´ i pakapoon iyan, sa kiyaadna on o Allah.

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
( 19 ) 
Miyakapoon sa notfa, inadn Iyan go pindidiyangka Iyan,

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
( 20 ) 
Oriyan iyan na so lalan na libod Iyan on,

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
( 21 ) 
Oriyan iyan na inisabap Iyan a kiyapatay Niyan, na piyakikobor Iyan;

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
( 22 ) 
Oriyan iyan na amay ko kabaya Iyan na oyagn Iyan bo.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
( 23 ) 
Sabnar, a da Niyan nggolalann so inisogo on (o Allah).

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
( 24 ) 
Na pamimikirana o manosiya so pangn´ngkn iyan:

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
( 25 ) 
A mataan! a Skami na inodod Ami so ig sa samporna a kawdod,

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
( 26 ) 
Oriyan iyan na piyakambabatkad Ami so lopa sa maroni a kambabatkad,

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
( 27 ) 
Na piyamakathoan Ami skaniyan sa prpran,

وَعِنَبًا وَقَضْبًا
( 28 ) 
Go anggor, go llthaan,

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
( 29 ) 
Go zayton, go korma,

وَحَدَائِقَ غُلْبًا
( 30 ) 
Go manga pamomolan a manga rarabong,

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
( 31 ) 
Go manga onga, go manga paotanotan:

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 32 ) 
Ka an iyo kanggonai ago so manga ayam iyo.

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
( 33 ) 
Na amay ko makatalingoma so lalis,

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
( 34 ) 
Sii ko alongan a palagoyan o taw so pagari niyan,

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
( 35 ) 
Go so ina iyan, ago so ama iyan,

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
( 36 ) 
Go so karoma niyan, go so manga wata iyan.

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
( 37 ) 
Oman i isa kiran sa alongan oto, na adn a btad a makattmbang on.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
( 38 ) 
Adn a manga paras sa alongan oto a khisisigay,

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
( 39 ) 
Makakhakala, a mabababaya;

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
( 40 ) 
Go adn a manga paras sa alongan oto - a masasalapot a lopapk,

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
( 41 ) 
A kakokoloban sa malibotng:

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
( 42 ) 
Siran man na siran so miyamangongkir a manga baradosa.
