Surah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent )

Mëranaw Guro Alim Saromantang

Surah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya count 44
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ( 1 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 1
Piyangni o miyangni a so siksa na makatana, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 1
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ( 2 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 2
Ko miyamangongkir, da a phakarn on, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 2
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ( 3 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 3
Phoon ko Allah a Khirk ko pphangapapanikan. Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 3
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ( 4 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 4
Pphanik so manga malaikat go so Jibril sii Rkaniyan, sii ko alongan a miyabaloy so diyangka iyan a lima polo nggibo ragon. Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 4
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ( 5 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 5
Na phantang ka sa kaphantang, a maliwanag. Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 5
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ( 6 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 6
Mataan! a siran na aya kapkhaylaya iran on na mawatan, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 6
وَنَرَاهُ قَرِيبًا ( 7 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 7
Na aya kapkhaylaya Mi ron na marani: Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 7
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ ( 8 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 8
Sii ko alongan a mbaloy so langit a lagid o tiyonag a pirak, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 8
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ( 9 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 9
Go mbaloy so manga palaw a lagid o bombol a marorodot, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 9
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ( 10 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 10
Go di kayzaan o madazg so madazg iyan, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 10
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ( 11 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 11
A pkhaylay ran siran. Mapndingandingan o baradosa a: Oba niyan bo khirnding ko siksa sa alongan oto so manga wata iyan, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 11
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ( 12 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 12
Go so karoma niyan, go so pagari niyan, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 12
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ( 13 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 13
Go so manga tonganay niyan a so mithitimo iyan, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 13
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ( 14 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 14
Go so matatago ko lopa langon, oriyan iyan na sabtn skaniyan (o Allah). Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 14
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ( 15 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 15
Di dn oto; ka mataan aya! a kadg, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 15
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ( 16 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 16
A phlodas ko kobal ko olo! Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 16
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ( 17 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 17
Pthawagn iyan so taw a tomiyalikhod go mimbarapaling, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 17
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ( 18 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 18
Go miyanimo na miyamotal (sa tamok)! Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 18
إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ( 19 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 19
Mataan! a so manosiya na inadn a tithiyakhaan, mala i inam, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 19
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ( 20 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 20
Igira a miyasogat skaniyan o marata na dii khaminan; Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 20
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ( 21 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 21
Na igira a miyasogat skaniyan o mapiya na simpnn iyan (ka di phammgay); Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 21
إِلَّا الْمُصَلِّينَ ( 22 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 22
Inonta so manga barasambayang, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 22
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ( 23 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 23
A so siran na so sambayang iran na tatatapn iran, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 23
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ( 24 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 24
Go siran na adn a matatago ko manga tamok iran a haq a mappnto (a so zakat), Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 24
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ( 25 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 25
A rk o pphamangni, ago so di phamangni a karrgnan, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 25
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ( 26 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 26
Go siran na bbnarn iran so alongan a kapamalas, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 26
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ( 27 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 27
Go siran na siran na so siksa o Kadnan iran na ikaalk iran, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 27
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ( 28 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 28
Mataan! a so siksa o Kadnan iran na da a somasarig sa kalpas iyan on, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 28
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ( 29 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 29
Go siran na siran na so manga ginawa iran na sisiyapn iran, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 29
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ( 30 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 30
Inonta sii ko manga karoma iran, odi na so miyakhapaar o manga tangan iran, - ka mataan! a siran na da a paawing iran on, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 30
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ( 31 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 31
Na sa taw a mamagingar sa salakaw roo na siran man na siran i manga malawani; Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 31
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ( 32 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 32
Go siran na siran na so manga sarig kiran, ago so diyandi kiran na sisiyapn iran, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 32
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ( 33 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 33
Go siran na siran na so kazasaksian iran na ipamamayandg iran, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 33
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ( 34 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 34
Go siran na siran na so sambayang iran na sisiyapn iran. Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 34
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ( 35 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 35
Siran man i khatago ko manga sorga, a khisslaan siran. Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 35
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ( 36 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 36
Na antonaa so miyamangongkir a mapapantag ka a khilalangag. Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 36
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ( 37 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 37
Sii sa kawanan ago sa diwang a khokoliling siran? Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 37
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ( 38 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 38
Ba maiinam o oman i isa kiran a kapakasolda on ko sorga a pakadarandang? Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 38
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ( 39 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 39
Di dn oto! Mataan! a Skami na inadn Ami siran phoon ko nganin a katawan iran (a notfa)! Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 39
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ( 40 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 40
Na kna, ka pzapa ako sa ibt Ako Kadnan o manga sbangan, ago so manga sdpan, ka mataan! a Skami na titho a manga Gaos, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 40
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ( 41 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 41
Sa kasambi Ami sa mapiya a di siran; go da Rkami i ba Kami ran kaonai. Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 41
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ( 42 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 42
Na botawaning ka siran ko kapphamrak iran, go mabibimban siran, taman sa mithmo iran so alongan iran a so ididiyandi kiran! Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 42
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ( 43 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 43
Alongan a mamakambowat siran phoon ko manga kobor sa manga gagaan, lagid o ba siran pphamagarabaya ko apasa, Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 43
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ( 44 ) Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 44
A khipakassnong so manga kaylay ran, a kakokoloban siran sa kahinaan. Giyoto man so alongan a so siran na ididiyandi kiran! Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) - Aya 44
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select Translation

Select surah