Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 30 for word سوء | |||||
|
|||||||
1 [2:49] | Wa-ith najjaynakum min alifirAAawna yasoomoonakum soo-a alAAathabi yuthabbihoonaabnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikumbalaon min rabbikum AAatheemun | ![]() وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوْءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ | |||||
Words | |وإذ - And when| نجيناكم - We saved you| من - from| آل - (the) people| فرعون - (of) Firaun| يسومونكم - (who were) afflicting you (with)| سوء - horrible| العذاب - torment,| يذبحون - slaughtering| أبناءكم - your sons| ويستحيون - and letting live| نساءكم - your women.| وفي - And in| ذلكم - that| بلاء - (was) a trial| من - from| ربكم - your Lord| عظيم - great.| | ||||||
2 [3:30] | Yawma tajidu kullu nafsin ma AAamilatmin khayrin muhdaran wama AAamilat min soo-intawaddu law anna baynaha wabaynahu amadan baAAeedan wayuhaththirukumuAllahu nafsahu waAllahu raoofun bialAAibadi | ![]() يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ | |||||
Words | |يوم - (On the) day| تجد - will find| كل - every| نفس - soul| ما - what| عملت - it did| من - of| خير - good -| محضرا - presented,| وما - and what| عملت - it did| من - of| سوء - evil,| تود - it will wish| لو - [if]| أن - that| بينها - between itself| وبينه - and between it (evil)| أمدا - (was) a distance| بعيدا - great.| ويحذركم - And warns you| الله - Allah| نفسه - (against) Himself,| والله - and Allah| رءوف - (is) Most Kind| بالعباد - to (His) [the] slaves.| | ||||||
3 [3:174] | Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahiwafadlin lam yamsas-hum soo-on waittabaAAoo ridwanaAllahi waAllahu thoo fadlinAAatheemin | ![]() فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ | |||||
Words | |فانقلبوا - So they returned| بنعمة - with (the) Favor| من - of| الله - Allah| وفضل - and Bounty,| لم - not| يمسسهم - touched them| سوء - any harm.| واتبعوا - And they followed| رضوان - (the) pleasure| الله - (of) Allah,| والله - and Allah| ذو - (is) Possessor| فضل - (of) Bounty| عظيم - great.| | ||||||
4 [4:149] | In tubdoo khayran aw tukhfoohu aw taAAfooAAan soo-in fa-inna Allaha kana AAafuwwan qadeeran | ![]() إِن تُبْدُواْ خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُواْ عَن سُوءٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا | |||||
Words | |إن - If| تبدوا - you disclose| خيرا - a good| أو - or| تخفوه - you conceal it| أو - or| تعفوا - pardon| عن - [of]| سوء - an evil,| فإن - then indeed,| الله - Allah| كان - is| عفوا - Oft-Pardoning,| قديرا - All-Powerful.| | ||||||
5 [6:157] | Aw taqooloo law anna onzila AAalaynaalkitabu lakunna ahda minhum faqad jaakumbayyinatun min rabbikum wahudan warahmatun faman athlamumimman kaththaba bi-ayati Allahi wasadafaAAanha sanajzee allatheena yasdifoona AAan ayatinasoo-a alAAathabi bima kanoo yasdifoona | ![]() أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ | |||||
Words | |أو - Or| تقولوا - you say,| لو - "If| أنا - [that]| أنزل - was revealed| علينا - to us| الكتاب - the Book| لكنا - surely we (would) have been| أهدى - better guided| منهم - than them.| فقد - So verily| جاءكم - has come to you| بينة - clear proofs| من - from| ربكم - your Lord| وهدى - and a Guidance| ورحمة - and a Mercy.| فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| كذب - denies| بآيات - [with] (the) Verses| الله - (of) Allah,| وصدف - and turns away| عنها - from them?| سنجزي - We will recompense| الذين - those who| يصدفون - turn away| عن - from| آياتنا - Our Signs| سوء - (with) an evil| العذاب - punishment| بما - because| كانوا - they used to| يصدفون - turn away.| | ||||||
6 [7:141] | Wa-ith anjaynakum min alifirAAawna yasoomoonakum soo-a alAAathabi yuqattiloona abnaakumwayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaonmin rabbikum AAatheemun | ![]() وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَونَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ | |||||
Words | |وإذ - And when| أنجيناكم - We saved you| من - from| آل - (the) people| فرعون - (of) Firaun| يسومونكم - who were afflicting you| سوء - (with) worst| العذاب - (of) torment,| يقتلون - they were killing| أبناءكم - your sons| ويستحيون - and letting live| نساءكم - your women.| وفي - And in| ذلكم - that| بلاء - (was) a trial| من - from| ربكم - your Lord| عظيم - great.| | ||||||
7 [7:167] | Wa-ith taaththana rabbukalayabAAathanna AAalayhim ila yawmi alqiyamati manyasoomuhum soo-a alAAathabi inna rabbaka lasareeAAu alAAiqabiwa-innahu laghafoorun raheemun | ![]() وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ | |||||
Words | |وإذ - And when| تأذن - declared| ربك - your Lord| ليبعثن - that He would surely send| عليهم - upon them| إلى - till| يوم - (the) Day| القيامة - (of) the Resurrection| من - (those) who| يسومهم - would afflict them| سوء - (with) a grievous| العذاب - [the] punishment.| إن - Indeed,| ربك - your Lord| لسريع - (is) surely swift| العقاب - (in) the retribution,| وإنه - but indeed, He| لغفور - (is) surely Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
8 [9:37] | Innama alnnasee-o ziyadatunfee alkufri yudallu bihi allatheena kafaroo yuhilloonahuAAaman wayuharrimoonahu AAaman liyuwati-ooAAiddata ma harrama Allahu fayuhillooma harrama Allahu zuyyina lahum soo-o aAAmalihimwaAllahu la yahdee alqawma alkafireena | ![]() إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلِّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِؤُواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ اللّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |إنما - Indeed,| النسيء - the postponing| زيادة - (is) an increase| في - in| الكفر - the disbelief,| يضل - are led astray| به - by it| الذين - those who| كفروا - disbelieve.| يحلونه - They make it lawful| عاما - one year| ويحرمونه - and make it unlawful| عاما - (another) year,| ليواطئوا - to adjust| عدة - the number| ما - which| حرم - Allah has made unlawful| الله - Allah has made unlawful| فيحلوا - and making lawful| ما - what| حرم - Allah has made unlawful.| الله - Allah has made unlawful.| زين - Is made fair-seeming| لهم - to them| سوء - (the) evil| أعمالهم - (of) their deeds.| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people -| الكافرين - the disbelievers.| | ||||||
9 [12:51] | Qala ma khatbukunna ithrawadtunna yoosufa AAan nafsihi qulna hasha lillahima AAalimna AAalayhi min soo-in qalatiimraatu alAAazeezi al-ana hashasa alhaqquana rawadtuhu AAan nafsihi wa-innahu lamina alssadiqeena | ![]() قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَاْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ | |||||
Words | |قال - He said,| ما - "What| خطبكن - (was) your affair| إذ - when| راودتن - you sought to seduce| يوسف - Yusuf| عن - from| نفسه - himself?"| قلن - They said,| حاش - "Allah forbid!| لله - "Allah forbid!| ما - Not| علمنا - we know| عليه - about him| من - any| سوء - evil."| قالت - Said| امرأت - (the) wife| العزيز - (of) Aziz,| الآن - "Now| حصحص - (is) manifest| الحق - the truth.| أنا - I| راودته - sought to seduce him| عن - from| نفسه - himself,| وإنه - and indeed, he| لمن - (is) surely of| الصادقين - the truthful.| | ||||||
10 [13:18] | Lillatheena istajaboolirabbihimu alhusna waallatheena lamyastajeeboo lahu law anna lahum ma fee al-ardijameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi ola-ikalahum soo-o alhisabi wama/wahum jahannamuwabi/sa almihadu | ![]() لِلَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَى وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْاْ بِهِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ | |||||
Words | |للذين - For those who| استجابوا - responded| لربهم - to their Lord| الحسنى - (is) the bliss.| والذين - And for those who| لم - (did) not| يستجيبوا - respond| له - to Him,| لو - if| أن - that| لهم - they had| ما - whatever| في - (is) in| الأرض - the earth| جميعا - all| ومثله - and like of it| معه - with it,| لافتدوا - surely they would offer ransom| به - with it.| أولئك - Those| لهم - for them| سوء - (is) a terrible| الحساب - reckoning,| ومأواهم - and their abode| جهنم - (is) Hell,| وبئس - and wretched| المهاد - (is) the resting place.| | ||||||
11 [13:21] | Waallatheena yasiloonama amara Allahu bihi an yoosala wayakhshawnarabbahum wayakhafoona soo-a alhisabi | ![]() وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ | |||||
Words | |والذين - And those who| يصلون - join| ما - what| أمر - (has been) commanded| الله - (by) Allah| به - [for it]| أن - to| يوصل - be joined,| ويخشون - and fear| ربهم - their Lord| ويخافون - and are afraid| سوء - (of) the evil| الحساب - the account,| | ||||||
12 [13:25] | Waallatheena yanqudoonaAAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoonama amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoonafee al-ardi ola-ika lahumu allaAAnatu walahum soo-oalddari | ![]() وَالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ أُوْلَئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ | |||||
Words | |والذين - And those who| ينقضون - break| عهد - the covenant| الله - (of) Allah| من - from| بعد - after| ميثاقه - contracting it,| ويقطعون - and sever| ما - what| أمر - (has been) commanded| الله - (by) Allah| به - for it| أن - to| يوصل - be joined| ويفسدون - and spread corruption| في - in| الأرض - the earth.| أولئك - Those -| لهم - for them| اللعنة - (is) the curse,| ولهم - and for them| سوء - (is) an evil| الدار - home.| | ||||||
13 [14:6] | Wa-ith qala moosaliqawmihi othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ithanjakum min ali firAAawna yasoomoonakum soo-a alAAathabiwayuthabbihoona abnaakum wayastahyoonanisaakum wafee thalikum balaon min rabbikumAAatheemun | ![]() وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنْجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاَءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ | |||||
Words | |وإذ - And when| قال - said| موسى - Musa| لقومه - to his people,| اذكروا - "Remember| نعمة - (the) Favor of Allah| الله - (the) Favor of Allah| عليكم - upon you,| إذ - when| أنجاكم - He saved you| من - from| آل - (the) people| فرعون - (of) Firaun,| يسومونكم - they were afflicting you| سوء - (with) evil| العذاب - torment| ويذبحون - and were slaughtering| أبناءكم - your sons| ويستحيون - and letting live| نساءكم - your women.| وفي - And in| ذلكم - that| بلاء - (was) a trial| من - from| ربكم - your Lord| عظيم - great."| | ||||||
14 [16:28] | Allatheena tatawaffahumu almala-ikatuthalimee anfusihim faalqawoo alssalamama kunna naAAmalu min soo-in bala inna AllahaAAaleemun bima kuntum taAAmaloona | ![]() الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلاَئِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ فَأَلْقَوُاْ السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ بَلَى إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |الذين - Those whom -| تتوفاهم - take them in death| الملائكة - the Angels| ظالمي - (while) wronging| أنفسهم - themselves,| فألقوا - then they would offer| السلم - the submission,| ما - "Not| كنا - we were| نعمل - doing| من - any| سوء - evil."| بلى - Nay,| إن - indeed,| الله - Allah| عليم - (is) All-Knower| بما - of what| كنتم - you used (to)| تعملون - do.| | ||||||
15 [16:59] | Yatawara mina alqawmi minsoo-i ma bushshira bihi ayumsikuhu AAala hoonin amyadussuhu fee altturabi ala saa mayahkumoona | ![]() يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلاَ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ | |||||
Words | |يتوارى - He hides himself| من - from| القوم - the people| من - (because) of| سوء - the evil| ما - of what| بشر - he has been given good news| به - about.| أيمسكه - Should he keep it| على - in| هون - humiliation| أم - or| يدسه - bury it| في - in| التراب - the dust?| ألا - Unquestionably,| ساء - evil| ما - (is) what| يحكمون - they decide.| | ||||||
16 [19:28] | Ya okhta haroona ma kanaabooki imraa saw-in wama kanat ommuki baghiyyan | ![]() يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا | |||||
Words | |يا - O| أخت - O sister| هارون - (of) Harun!| ما - Not| كان - was| أبوك - your father| امرأ - an evil man,| سوء - an evil man,| وما - and not| كانت - was| أمك - your mother| بغيا - unchaste."| | ||||||
17 [20:22] | Waodmum yadaka ila janahikatakhruj baydaa min ghayri soo-in ayatan okhra | ![]() وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى | |||||
Words | |واضمم - And draw near| يدك - your hand| إلى - to| جناحك - your side;| تخرج - it will come out| بيضاء - white,| من - without any| غير - without any| سوء - disease| آية - (as) a sign| أخرى - another.| | ||||||
18 [21:74] | Walootan ataynahu hukmanwaAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanattaAAmalu alkhaba-itha innahum kanoo qawma saw-in fasiqeena | ![]() وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ | |||||
Words | |ولوطا - And (to) Lut| آتيناه - We gave him| حكما - judgment| وعلما - and knowledge,| ونجيناه - and We saved him| من - from| القرية - the town| التي - which| كانت - was| تعمل - doing| الخبائث - wicked deeds.| إنهم - Indeed, they| كانوا - were| قوم - a people| سوء - evil,| فاسقين - defiantly disobedient.| | ||||||
19 [21:77] | Wanasarnahu mina alqawmi allatheenakaththaboo bi-ayatina innahum kanooqawma saw-in faaghraqnahum ajmaAAeena | ![]() وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ | |||||
Words | |ونصرناه - And We helped him| من - from| القوم - the people| الذين - who| كذبوا - denied| بآياتنا - Our Signs.| إنهم - Indeed, they| كانوا - were| قوم - a people| سوء - evil,| فأغرقناهم - so We drowned them| أجمعين - all.| | ||||||
20 [27:5] | Ola-ika allatheena lahum soo-oalAAathabi wahum fee al-akhirati humu al-akhsaroona | ![]() أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ | |||||
Words | |أولئك - Those| الذين - (are) the ones,| لهم - for them| سوء - (is) an evil| العذاب - [the] punishment| وهم - and they| في - in| الآخرة - the Hereafter| هم - [they]| الأخسرون - (will be) the greatest losers.| | ||||||
Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 30 for word سوء | |||||
|