Verse(s): 1 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 28 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [19:27]< >[19:29] Next |
|
1 [19:28] | Ya okhta haroona ma kanaabooki imraa saw-in wama kanat ommuki baghiyyan
| يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا |
Words | |يا - O| أخت - O sister| هارون - (of) Harun!| ما - Not| كان - was| أبوك - your father| امرأ - an evil man,| سوء - an evil man,| وما - and not| كانت - was| أمك - your mother| بغيا - unchaste."| |
|
|
| «የሃሩን እኅት ሆይ! አባትሽ መጥፎ ሰው አልነበረም፡፡ እናትሽም አመንዝራ አልነበረችም» አሏት፡፡ |
آل الجلالين | { يا أخت هارون } هو رجل صالح أي: يا شبيهته في العفة { ما كان أبوك أمرأ سوء } أي: زانيا { وما كانت أمك بغيا } زانية فمن أين لك هذا الولد . |
| A ultmas n Haôun, ur illi baba m d argaz ucmit, ur telli imma m d tazennant". |
মুহিউদ্দীন খান | হে হারূণ-ভাগিনী, তোমার পিতা অসৎ ব্যক্তি ছিলেন না এবং তোমার মাতাও ছিল না ব্যভিচারিনী। |
Literal | You Aaron's sister, your father was not (a) human/man of bad/evil , and your mother was not an fornicatress/adulteress/prostitute. |
Yusuf Ali | "O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!" |
Pickthal | O sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot. |
Arberry | Sister of Aaron, thy father was not a wicked man, nor was thy mother a woman unchaste.' |
Shakir | O sister of Haroun! your father was not a bad man, nor, was your mother an unchaste woman. |
Sarwar | Aaron's sister, your father was not a bad man nor was your mother unchaste". |
H/K/Saheeh | O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste." |
Malik | O sister (a woman from the noble family) of Haroon! Your father was not a bad man nor your mother an unchaste woman."[28] |
Maulana Ali** | O sister of Aaron, thy father was not a wicked man, nor was thy mother an unchaste woman! |
Free Minds | "O sister of Aaron, your father was not a bad man, and your mother was never unchaste!" |
Qaribullah | O sister of Aaron, your father was never an evil man, nor was your mother unchaste. ' |
George Sale | O sister of Aaron, thy father was not a bad man, neither was thy mother a harlot. |
JM Rodwell | O sister of Aaron! Thy father was not a man of wickedness, nor unchaste thy mother." |
Asad | O sister of Aaron!u Thy father was not a wicked man, nor was thy mother a loose woman!" |
Khalifa** | "O descendant of Aaron, your father was not a bad man, nor was your mother unchaste." |
Hilali/Khan** | "O sister (i.e. the like) of Haroon (Aaron) (not the brother of Moosa (Moses), but he was another pious man at the time of Maryam (Mary))! Your father was not a man who used to commit adultery, nor your mother was an unchaste woman." |
QXP Shabbir Ahemd** | "O Sister of Aaron! Your father was not a bad man, nor was your mother a loose woman, nor did she ever oppose the system." |
| Oi Aaronin sisar, sinun isäsi ei ollut kelvoton mies eikä äitisi huono nainen.» |
| "Hay babay o Haron, da ko btad i ama a ka oba taw a marata, go da ko btad i ina aka a ba pazisina!" |
Ahmed Raza Khan | اے ہارون کی بہن تیرا باپ برا آدمی نہ تھا اور نہ تیری ماں بدکار، |
Shabbir Ahmed | اے ہارون کی بہن! نہ تھا تیرا باپ بُرا آدمی اور نہ تھی تمہاری ماں بد کار۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اے ہارون کی بہن نہ تو تیرا باپ ہی بداطوار آدمی تھا اور نہ تیری ماں ہی بدکار تھی |
Mehmood Al Hassan | اے بہن ہارون کی نہ تھا تیرا باپ برا آدمی اور نہ تھی تیری ماں بدکار |
Abul Ala Maududi | اے ہارون کی بہن، نہ تیرا باپ کوئی برا آدمی تھا اور نہ تیری ماں ہی کوئی بدکار عورت تھی" |
Ahmed Ali | اے ہارون کی بہن نہ تو تیرا باپ ہی برا آدمی تھا اور نہ ہی تیری ماں بدکار تھی |
| Prev [19:27]< >[19:29] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 28 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|