| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 12 of 12 for word أعبد | |||||
|
|||||||
| 1 [6:56] | Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheenatadAAoona min dooni Allahi qul la attabiAAu ahwaakumqad dalaltu ithan wama ana minaalmuhtadeena | قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدينقُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قُل لاَّ أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ | |||||
| Words | |قل - Say,| إني - "Indeed I| نهيت - [I] am forbidden| أن - that| أعبد - I worship| الذين - those whom| تدعون - you call| من - from| دون - besides| الله - Allah."| قل - Say,| لا - "Not| أتبع - I follow| أهواءكم - your (vain) desires,| قد - certainly| ضللت - I would go astray| إذا - then,| وما - and not| أنا - I (would be)| من - from| المهتدين - the guided-ones."| | ||||||
| 2 [10:104] | Qul ya ayyuha alnnasuin kuntum fee shakkin min deenee fala aAAbudu allatheenataAAbudoona min dooni Allahi walakin aAAbudu Allahaallathee yatawaffakum waomirtu an akoona minaalmu/mineena | قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنينقُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | |||||
| Words | |قل - Say,| يا - O| أيها - "O mankind!| الناس - "O mankind!| إن - If| كنتم - you are| في - in| شك - doubt| من - of| ديني - my religion,| فلا - then not| أعبد - I worship| الذين - those whom| تعبدون - you worship| من - besides Allah,| دون - besides Allah,| الله - besides Allah,| ولكن - but| أعبد - I worship| الله - Allah,| الذي - the One Who| يتوفاكم - causes you to die.| وأمرت - And I am commanded| أن - that| أكون - I be| من - of| المؤمنين - the believers."| | ||||||
| 3 [13:36] | Waallatheena ataynahumualkitaba yafrahoona bima onzila ilaykawamina al-ahzabi man yunkiru baAAdahu qulinnama omirtu an aAAbuda Allaha wala oshrikabihi ilayhi adAAoo wa-ilayhi maabi | والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مآبوَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللّهَ وَلاَ أُشْرِكَ بِهِ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ | |||||
| Words | |والذين - And those (to) whom| آتيناهم - We have given them| الكتاب - the Book,| يفرحون - rejoice| بما - at what| أنزل - has been revealed| إليك - to you,| ومن - but among| الأحزاب - the groups| من - (those) who| ينكر - deny| بعضه - a part of it.| قل - Say,| إنما - "Only| أمرت - I have been commanded| أن - that| أعبد - I worship| الله - Allah,| ولا - and not| أشرك - I associate partners| به - with Him.| إليه - To Him| أدعو - I call| وإليه - and to Him| مآب - (is) my return."| | ||||||
| 4 [27:91] | Innama omirtu an aAAbuda rabba hathihialbaldati allathee harramaha walahu kullushay-in waomirtu an akoona mina almuslimeena | إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمينإِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ | |||||
| Words | |إنما - "Only| أمرت - I am commanded| أن - that| أعبد - I worship| رب - (the) Lord| هذه - (of) this| البلدة - city,| الذي - the One Who| حرمها - made it sacred| وله - and to Him (belongs)| كل - all| شيء - things.| وأمرت - And I am commanded| أن - that| أكون - I be| من - of| المسلمين - the Muslims| | ||||||
| 5 [36:22] | Wama liya la aAAbudu allatheefataranee wa-ilayhi turjaAAoona | وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعونوَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | |||||
| Words | |وما - And what| لي - (is) for me| لا - (that) not| أعبد - I worship| الذي - the One Who| فطرني - created me| وإليه - and to Whom| ترجعون - you will be returned?| | ||||||
| 6 [39:11] | Qul innee omirtu an aAAbuda Allahamukhlisan lahu alddeena | قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدينقُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ | |||||
| Words | |قل - Say,| إني - "Indeed, I| أمرت - [I] am commanded| أن - that| أعبد - I worship| الله - Allah,| مخلصا - (being) sincere| له - to Him| الدين - (in) the religion.| | ||||||
| 7 [39:14] | Quli Allaha aAAbudu mukhlisanlahu deenee | قل الله أعبد مخلصا له دينيقُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي | |||||
| Words | |قل - Say,| الله - "I worship Allah| أعبد - "I worship Allah| مخلصا - (being) sincere| له - to Him| ديني - (in) my religion.| | ||||||
| 8 [39:64] | Qul afaghayra Allahi ta/muroonneeaAAbudu ayyuha aljahiloona | قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلونقُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ | |||||
| Words | |قل - Say,| أفغير - "Is (it) other than| الله - Allah| تأمروني - you order me| أعبد - (to) worship,| أيها - O| الجاهلون - ignorant ones?"| | ||||||
| 9 [40:66] | Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheenatadAAoona min dooni Allahi lamma jaaniyaalbayyinatu min rabbee waomirtu an oslima lirabbi alAAalameena | قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمينقُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
| Words | |قل - Say,| إني - "Indeed, I| نهيت - [I] have been forbidden| أن - to| أعبد - worship| الذين - those whom| تدعون - you call| من - besides| دون - besides| الله - Allah| لما - when| جاءني - have come to me| البينات - the clear proofs| من - from| ربي - my Lord,| وأمرت - and I am commanded| أن - to| أسلم - submit| لرب - to (the) Lord| العالمين - (of) the worlds.| | ||||||
| 10 [109:2] | La aAAbudu ma taAAbudoona | لا أعبد ما تعبدونلَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ | |||||
| Words | |لا - Not| أعبد - I worship| ما - what| تعبدون - you worship.| | ||||||
| 11 [109:3] | Wala antum AAabidoona maaAAbudu | ولا أنتم عابدون ما أعبدوَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ | |||||
| Words | |ولا - And not| أنتم - you| عابدون - (are) worshippers| ما - (of) what| أعبد - I worship| | ||||||
| 12 [109:5] | Wala antum AAabidoona maaAAbudu | ولا أنتم عابدون ما أعبدوَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ | |||||
| Words | |ولا - And not| أنتم - you| عابدون - (are) worshippers| ما - (of) what| أعبد - I worship.| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 12 of 12 for word أعبد | |||||
|
|||||||