| Verse(s): 1 | Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) | Showing verse 14 of 75 in chapter 39 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [39:13]< >[39:15] Next |
|
1 [39:14] | Quli Allaha aAAbudu mukhlisanlahu deenee
| قل الله أعبد مخلصا له ديني قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي |
| Words | |قل - Say,| الله - "I worship Allah| أعبد - "I worship Allah| مخلصا - (being) sincere| له - to Him| ديني - (in) my religion.| |
| |
|
| አላህን «ሃይማኖቴን ለእርሱ ያጠራሁ ኾኜ እግገዛዋለሁ» በል፡፡ |
| آل الجلالين | { قل الله أعبد مخلصا له ديني } من الشرك . |
| Ini: "ad âabde$ Öebbi, s laâqida i Neppa. |
| মুহিউদ্দীন খান | বলুন, আমি নিষ্ঠার সাথে আল্লাহ তা’আলারই এবাদত করি। |
| Literal | Say: "God, I worship faithful/loyal/devoted to Him (in) my religion." |
| Yusuf Ali | Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion: |
| Pickthal | Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only). |
| Arberry | Say: 'God I serve, making my religion His sincerely; |
| Shakir | Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience: |
| Sarwar | Say, "I worship God alone and devote myself to His religion. |
| H/K/Saheeh | Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion, |
| Malik | Say: "Allah Alone I worship, and Him Alone I serve.[14] |
| Maulana Ali** | Say: Allah I serve, being sincere to Him in my obedience. |
| Free Minds | Say: "God is the One I serve, devoting my system to Him." |
| Qaribullah | Say: 'I worship Allah and make my religion sincerely His. |
| George Sale | Say, I worship God, exhibiting my religion pure unto Him: |
| JM Rodwell | SAY: God will I serve, presenting him with a sincere worship: |
| Asad | Say: "God alone do I worship, sincere in my faith in Him alone - |
| Khalifa** | Say, "GOD is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone. |
| Hilali/Khan** | Say (O Muhammad SAW) "Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only and not to show-off, and not to set up rivals with Him in worship." |
| QXP Shabbir Ahemd** | Say, "I serve Allah sincerely to establish His System. |
| Sano: »Yksin Jumalaa minä palvelen ja olen vilpitön kuuliaisuudessani.» |
| Tharoang ka a: "So Allah i pzoasoatn ko, a totolabosn akn On so okit akn: " |
| Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ میں اللہ ہی کو پوجتا ہوں نرا اس کا بندہ ہوکر، |
| Shabbir Ahmed | کہیے کہ اللہ ہی کی عبادت کرتا ہوں میں تو خالص کر کے، اسی کے لیے اپنی مکمل اطاعت۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کہہ دو کہ میں اپنے دین کو (شرک سے) خالص کرکے اس کی عبادت کرتا ہوں |
| Mehmood Al Hassan | تو کہہ میں تو اللہ کو پوجتا ہوں خالص کر کر اپنی بندگی اس کے واسطے |
| Abul Ala Maududi | کہہ دو کہ میں تو اپنے دین کو اللہ کے لیے خالص کر کے اُسی کی بندگی کروں گا |
| Ahmed Ali | کہہ دو میں خالص الله ہی کی اطاعت کرتے ہوئے اس کی عبادت کر تا ہوں |
| | Prev [39:13]< >[39:15] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) | Showing verse 14 of 75 in chapter 39 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|