| Verse(s): 1 | Surah : 85 - Al-Burooj ( The Big Stars ) | Showing verse 20 of 22 in chapter 85 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [85:19]< >[85:21] Next |
|
1 [85:20] | WaAllahu min wara-ihimmuheetun
| والله من ورائهم محيط وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ |
| Words | |والله - But Allah| من - from| ورائهم - behind them,| محيط - encompasses.| |
| |
|
| አላህም በዙሪያቸው (በዕውቀቱ) ከባቢ ነው፡፡ |
| آل الجلالين | { والله من ورائهم محيط } لا عاصم لهم منه. |
| Öebbi, deffir, Izzi yasen. |
| মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ তাদেরকে চতুর্দিক থেকে পরিবেষ্টন করে রেখেছেন। |
| Literal | And God is from behind them surrounding/comprehending . |
| Yusuf Ali | But Allah doth encompass them from behind! |
| Pickthal | And Allah, all unseen, surroundeth them. |
| Arberry | and God is behind them, encompassing. |
| Shakir | And Allah encompasses them on every side. |
| Sarwar | However, God encompassed their activities. |
| H/K/Saheeh | While Allah encompasses them from behind. |
| Malik | although Allah has encircled them from all around.[20] |
| Maulana Ali** | And Allah encompasses them on all sides. |
| Free Minds | And God after them is encompassing. |
| Qaribullah | Allah encompasses them all from behind. |
| George Sale | But God encompasseth them behind, that they cannot escape. |
| JM Rodwell | But God surroundeth them from behind. |
| Asad | but all the while God encompasses them [with His knowledge and might] without their being aware of it. |
| Khalifa** | GOD is fully aware of them. |
| Hilali/Khan** | And Allah encompasses them from behind! (i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds). |
| QXP Shabbir Ahemd** | But Allah surrounds them without them conceiving it. ('Minwwaraihim' = From behind them = Without them conceiving it). |
| mutta Jumala saartaa heidät joka puolelta. |
| Na so Allah, na katatangkalan Iyan so mbalabala kiran! |
| Ahmed Raza Khan | اور اللہ ان کے پیچھے سے انھیں گھیرے ہوئے ہے |
| Shabbir Ahmed | حالانکہ اللہ ان کو ہر طرف سے گھیرے ہوئے ہے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور خدا (بھی) ان کو گردا گرد سے گھیرے ہوئے ہے |
| Mehmood Al Hassan | اور اللہ نے اُنکو ہر طرف سے گھیر رکھا ہے |
| Abul Ala Maududi | حالانکہ اللہ نے ان کو گھیرے میں لے رکھا ہے |
| Ahmed Ali | اور الله ہر طرف سے ان کو گھیرے ہوئے ہے |
| | Prev [85:19]< >[85:21] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 85 - Al-Burooj ( The Big Stars ) | Showing verse 20 of 22 in chapter 85 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|