| Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 83 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [56:82]< >[56:84] Next |
|
1 [56:83] | Falawla itha balaghati alhulqooma
| فلولا إذا بلغت الحلقوم فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
| Words | |فلولا - Then why not| إذا - when| بلغت - it reaches| الحلقوم - the throat,| |
| |
|
| (ነፍስ) ጉረሮንም በደረሰች ጊዜ፡፡ |
| آل الجلالين | { فلولا } فهلا { إذا بلغت } الروح وقت النزع { الحلقوم } هو مجرى الطعام . |
| Mara d tawev s agerjum, |
| মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়। |
| Literal | So if only that the throat/pharynx (the death) reached. |
| Yusuf Ali | Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,- |
| Pickthal | Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying) |
| Arberry | Why, but when the soul leaps to the throat of the dying |
| Shakir | Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat, |
| Sarwar | Why can you not help a soul dying |
| H/K/Saheeh | Then why, when the soul at death reaches the throat |
| Malik | Why is it not then that when you see a dying person |
| Maulana Ali** | Why is it not then that when it comes up to the throat, |
| Free Minds | So when the time comes and it reaches your throat. |
| Qaribullah | Why, then, when the soul leaps up to the throat of the dying |
| George Sale | When the soul of a dying person cometh up to his throat, |
| JM Rodwell | Why, at the moment when the soul of a dying man shall come up into his throat, |
| Asad | Why, then, [The elliptic implication is: "If, then, as you claim, you are really independent of any Supreme Power, why do you not, etc., thus connecting with verses 57-74.] when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man], |
| Khalifa** | When the time comes and it (your soul) reaches your throat - |
| Hilali/Khan** | Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat? |
| QXP Shabbir Ahemd** | Why, then, as the last breath comes up to the throat, |
| Mutta kun sielu, henkenne ruumiista paetessa, nousee kurkkuun |
| Na ino igira a miyakasampay (so niyawa) ko bakrng, |
| Ahmed Raza Khan | پھر کیوں نہ ہو جب جان گلے تک پہنچے |
| Shabbir Ahmed | سو کیوں نہیں جب پہنچ جاتی ہے (جان) حلق تک۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | بھلا جب روح گلے میں آ پہنچتی ہے |
| Mehmood Al Hassan | پھر کیوں نہیں جس وقت جان پہنچے حلق کو |
| Abul Ala Maududi | تو جب مرنے والے کی جان حلق تک پہنچ چکی ہوتی ہے |
| Ahmed Ali | پھر کس لیے روح کو روک نہیں لیتے جب کہ وہ گلے تک آ جاتی ہے |
| | Prev [56:82]< >[56:84] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 83 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|