The Holy Quran

Aya-56:64

Verse(s): 1 Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) Showing verse 64 of 96 in chapter 56
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [56:63]< >[56:65] Next
1
[56:64]
Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
 Words|أأنتم - Is it you (who)| تزرعونه - cause it to grow| أم - or| نحن - (are) We| الزارعون - the Ones Who grow?|

እናንተ ታበቅሉታላችሁን? ወይስ እኛ አብቃዮቹ ነን?
آل الجلالين{ أأنتم تزرعونه } تنبتونه { أم نحن الزارعون } .
D kunwi i t ikerzen, ne$ d Nekwni ay d imekrazen?
মুহিউদ্দীন খানতোমরা তাকে উৎপন্ন কর, না আমি উৎপন্নকারী ?
LiteralDo you sow/seed/cultivate it ? Or We are the sowers/seeders/cultivators?401
Yusuf AliIs it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
PickthalIs it ye who foster it, or are We the Fosterer?
Arberry Do you yourselves sow it, or are We the Sowers?
ShakirIs it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?
SarwarDo you make it grow or is it We who make it grow?.
H/K/SaheehIs it you who makes it grow, or are We the grower?
MalikIs it you who cause it to grow or are We the grower?[64]
Maulana Ali**Is it you that cause it to grow, or are We the Causer of growth?
Free MindsDid you grow them, or were We the Ones who grew them?
Qaribullah is it you that sow it, or are We the Sower?
George Saledo ye cause the same to spring forth, or do We cause it to spring forth?
JM RodwellIs it ye who cause its upgrowth, or do we cause it to spring forth?
AsadIs it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth?
Khalifa**Did you grow them, or did we?
Hilali/Khan**Is it you that make it grow, or are We the Grower?
QXP Shabbir Ahemd**Is it you who grow it or are We the Grower?
Tekö saatte sen kasvamaan, vai Mekö sen aikaansaamme?
Ba skano i pphamakalonaw ron, antawaa Skami i pphamakalonaw ron?
Ahmed Raza Khanکیا تم اس کی کھیتی بناتے ہو یا ہم بنانے والے ہیں
Shabbir Ahmed کیا تم اگاتے ہو اس سے کھیتی یا ہم ہیں اگانے والے؟
Fateh Muhammad Jalandharyتو کیا تم اسے اُگاتے ہو یا ہم اُگاتے ہیں؟
Mehmood Al Hassanکیا تم اُسکو کر تے ہو کھیتی یا ہم ہیں کھیتی کر دینے والے
Abul Ala Maududiاِن سے کھیتیاں تم اگاتے ہو یا اُن کے اگانے والے ہم ہیں؟
Ahmed Aliکیا تم اسے اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں
Prev [56:63]< >[56:65] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) Showing verse 64 of 96 in chapter 56
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah