| Verse(s): 1 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 41 of 55 in chapter 54 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [54:40]< >[54:42] Next |
|
1 [54:41] | Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru
| ولقد جاء آل فرعون النذر وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ |
| Words | |ولقد - And certainly| جاء - came| آل - (to the) people| فرعون - (of) Firaun| النذر - warnings.| |
| |
|
| የፈርዖንንም ቤተሰቦች ማስጠንቀቂያዎች በእርግጥ መጡዋቸው፡፡ |
| آل الجلالين | { ولقد جاء آل فرعون } قومه معه { النذر } الإنذار على لسان موسى وهارون فلم يؤمنوا بل |
| Ni$ iusa n uâeggen ar twacult n Ferâun. |
| মুহিউদ্দীন খান | ফেরাউন সম্প্রদায়ের কাছেও সতর্ককারীগণ আগমন করেছিল। |
| Literal | And the warnings/notices had (E) come (to) Pharaoh's family. |
| Yusuf Ali | To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah). |
| Pickthal | And warnings came in truth unto the house of Pharaoh |
| Arberry | The warnings came also to Pharaoh's folk. |
| Shakir | And certainly the warning came to Firon's people. |
| Sarwar | The Pharaoh and his people had also received Our warning, |
| H/K/Saheeh | And there certainly came to the people of Pharaoh warning. |
| Malik | My warnings also came to the people of Pharaoh.[41] |
| Maulana Ali** | And certainly the warning came to Pharaoh |
| Free Minds | And the warnings had come to the people of Pharaoh. |
| Qaribullah | The warnings also came to Pharaoh's people, |
| George Sale | The warning of Moses also came unto the people of Pharaoh; |
| JM Rodwell | To the people of Pharaoh also came the threatenings: |
| Asad | Now surely, unto Pharaoh's folk [too] came such warnings; |
| Khalifa** | Pharaoh's people were warned. |
| Hilali/Khan** | And indeed, warnings came to the people of Firaun (Pharaoh) (through Moosa (Moses) and Haroon (Aaron)). |
| QXP Shabbir Ahemd** | And warnings came indeed to Pharaoh's people. |
| Toden totta tulivat varoittajat faraon kansan tykö. |
| Na sabnsabnar a miyakaoma ko pagaw o Pir´awn so pphamakaiktiyar; |
| Ahmed Raza Khan | اور بیشک فرعون والوں کے پاس رسول آئے |
| Shabbir Ahmed | اور بے شک آئی تھیں آلِ فرعون کے پاس بھی بہت سی تنبہیات۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور قوم فرعون کے پاس بھی ڈر سنانے والے آئے |
| Mehmood Al Hassan | اور پہنچے فرعون والوں کے پاس ڈرانے والے |
| Abul Ala Maududi | اور آل فرعون کے پاس بھی تنبیہات آئی تھیں |
| Ahmed Ali | اور البتہ فرعون کے خاندان کے پاس بھی ڈرانے والے آئے تھے |
| | Prev [54:40]< >[54:42] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 41 of 55 in chapter 54 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|