| Verse(s): 1 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 54 of 55 in chapter 54 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [54:53]< >[54:55] Next |
|
1 [54:54] | Inna almuttaqeena fee jannatinwanaharin
| إن المتقين في جنات ونهر إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ |
| Words | |إن - Indeed,| المتقين - the righteous| في - (will be) in| جنات - gardens| ونهر - and river,| |
| |
|
| አላህን ፈሪዎቹ በአትክልቶችና በወንዞች ውስጥ ናቸው፡፡ |
| آل الجلالين | { إن المتقين في جنات } بساتين { ونَهر } أريد به الجنس، وقرئ بضم النون والهاء جمعا كأسد وأسد، والمعنى أنهم يشربون من أنهار الماء واللبن والعسل والخمر . |
| Wid ipêezziben, s tidep, di leonanat akked isaffen, |
| মুহিউদ্দীন খান | খোদাভীরুরা থাকবে জান্নাতে ও নির্ঝরিণীতে। |
| Literal | That truly the fearing and obeying (are) in treed gardens/paradises and a river/waterway. |
| Yusuf Ali | As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers, |
| Pickthal | Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers, |
| Arberry | Surely the godfearing shall dwell amid gardens and a river |
| Shakir | Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers, |
| Sarwar | The pious ones will live in Paradise wherein streams flow, |
| H/K/Saheeh | Indeed, the righteous will be among gardens and rivers, |
| Malik | Surely the righteous will be in the midst of gardens and rivers,[54] |
| Maulana Ali** | Surely the dutiful will be among Gardens and rivers, |
| Free Minds | The righteous will be in paradises and rivers. |
| Qaribullah | Indeed, the cautious shall live amid gardens and a river, |
| George Sale | Moreover the pious shall dwell among gardens and rivers, |
| JM Rodwell | Verily, amid gardens and rivers shall the pious dwell. |
| Asad | [Hence, too,] behold, the God-conscious will find themselves in [a paradise of] gardens and running waters, |
| Khalifa** | Surely, the righteous have deserved gardens and rivers. |
| Hilali/Khan** | Verily, The Muttaqoon (pious), will be in the midst of Gardens and Rivers (Paradise). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Behold, those who walk aright will be in the midst of gardens and rivers. |
| Totisesti saavat ne, jotka Jumalaa pelkäävät, olla puutarhoissa ja virtojen äärillä, |
| Mataan! a so miyamananggila, na khatago ko manga sorga, go manga lawasayg, |
| Ahmed Raza Khan | بیشک پرہیزگار باغوں اور نہر میں ہیں، |
| Shabbir Ahmed | یقینا متقی لوگ ہوں گے باغوں میں اور نہروں میں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نہروں میں ہوں گے |
| Mehmood Al Hassan | جو لوگ ڈرنے والے ہیں باغوں میں ہیں اور نہروں میں |
| Abul Ala Maududi | نافرمانی سے پرہیز کرنے والے یقیناً باغوں اور نہروں میں ہوں گے |
| Ahmed Ali | بے شک پرہیزگار باغوں اور نہروں میں ہوں گے |
| | Prev [54:53]< >[54:55] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 54 of 55 in chapter 54 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|