| Verse(s): 1 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 14 of 49 in chapter 52 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [52:13]< >[52:15] Next |
|
1 [52:14] | Hathihi alnnaru allateekuntum biha tukaththiboona
| هذه النار التي كنتم بها تكذبون هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ |
| Words | |هذه - "This| النار - (is) the Fire| التي - which| كنتم - you used to| بها - [of it]| تكذبون - deny.| |
| |
|
| ይህቺ ያቺ በእርሷ ታስተባብሉባት የነበራችሁት እሳት ናት፡፡ |
| آل الجلالين | { هذه النار التي كنتم بها تكذبون } . |
| Apan tmes nni i la tnekôem! |
| মুহিউদ্দীন খান | এবং বলা হবেঃ এই সেই অগ্নি, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে, |
| Literal | This (is) the fire which you were with it lying/denying . |
| Yusuf Ali | "This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny! |
| Pickthal | (And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny. |
| Arberry | 'This is the fire that you cried lies to! |
| Shakir | This is the fire which you used to give the lie to. |
| Sarwar | and they will be told, "This is the fire which you called a lie. |
| H/K/Saheeh | "This is the Fire which you used to deny. |
| Malik | and it will be said to them: "This is the fire which you denied.[14] |
| Maulana Ali** | This is the Fire, which you gave the lie to. |
| Free Minds | "This is the Fire which you used to deny!" |
| Qaribullah | (it will be said to them): 'This is the Fire which you belied! |
| George Sale | and it shall be said unto them, this is the fire which ye denied as a fiction. |
| JM Rodwell | This is the fire which ye treated as a lie. |
| Asad | "This is the fire which you were wont to call a lie! |
| Khalifa** | This is the Fire in which you used to disbelieve. |
| Hilali/Khan** | This is the Fire which you used to belie. |
| QXP Shabbir Ahemd** | This is the Fire that you used to belie. |
| »Tämä on se tuli, jota te piditte keksintönä. |
| (Tharoon kiran:) Giyai so apoy, a so piyakambokhag iyo skaniyan! |
| Ahmed Raza Khan | یہ ہے وہ آگ جسے تم جھٹلاتے تھے |
| Shabbir Ahmed | (کہا جائے گا) یہ ہے وہ آگ جسے تم جھٹلایا کرتے تھے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | یہی وہ جہنم ہے جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے |
| Mehmood Al Hassan | یہ ہے وہ آگ جسکو تم جھوت جانتے تھے |
| Abul Ala Maududi | اُس وقت اُن سے کہا جائے گا کہ "یہ وہی آگ ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے |
| Ahmed Ali | یہی وہ آگ ہے جسے تم دنیا میں جھٹلاتے تھے |
| | Prev [52:13]< >[52:15] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 14 of 49 in chapter 52 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|