| Verse(s): 1 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 10 of 59 in chapter 44 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [44:9]< >[44:11] Next |
|
1 [44:10] | Fairtaqib yawma ta/tee alssamaobidukhanin mubeenin
| فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ |
| Words | |فارتقب - Then watch| يوم - (for the) Day| تأتي - (when) will bring| السماء - the sky| بدخان - smoke| مبين - visible,| |
| |
|
| ሰማይም በግልጽ ጭስ የምትመጣበትን ቀን ተጠባበቅ፡፡ |
| آل الجلالين | قال تعالى: { فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين } فأجدبت الأرض واشتد بهم الجوع إلى أن رأوا من شدته كهيئة الدخان بين السماء والأرض . |
| Qaôaâ ass, ideg ara d iawi igenni, abbu ipbegginen. |
| মুহিউদ্দীন খান | অতএব আপনি সেই দিনের অপেক্ষা করুন, যখন আকাশ ধূয়ায় ছেয়ে যাবে। |
| Literal | So observe/lie in wait, a day/time the sky/space comes with clear/evident smoke/fumes. |
| Yusuf Ali | Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible, |
| Pickthal | But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke |
| Arberry | So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke |
| Shakir | Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke, |
| Sarwar | Wait for the day (which will come before the Day of Judgment) when the sky will give out dense smoke |
| H/K/Saheeh | Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke. |
| Malik | Well! Wait for the Day when the sky will pour down visible smoke.[10] |
| Maulana Ali** | So wait for the day when the heaven brings a clear drought, |
| Free Minds | Therefore, watch for the day when the sky will bring a visible smoke. |
| Qaribullah | Watch for the Day when the heaven will bring clear smoke, |
| George Sale | But observe them on the day whereon the heaven shall produce a visible smoke, |
| JM Rodwell | But mark them on the day when the Heaven shall give out a palpable SMOKE, |
| Asad | WAIT, THEN, for the Day when the skies shall bring forth a pall of smoke which will make obvious [the approach of the Last Hour], |
| Khalifa** | Therefore, watch for the day when the sky brings a profound smoke. |
| Hilali/Khan** | Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Wait, then, for the Day when the sky will bring forth a pall of visible smoke. |
| Jääkää siis odottamaan sitä päivää, jolloin taivas lähettää suuren savupilven, |
| Na nayawang ka so gawii a kitalingomaan o langit ko bl a mapayag. |
| Ahmed Raza Khan | تو تم اس دن کے منتظر رہو جب آسمان ایک ظاہر دھواں لائے گا، |
| Shabbir Ahmed | اچھا تو انتظار کرو اس دن کا جب نمودار ہوگا آسمان صریح دھواں کے ساتھ۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو اس دن کا انتظار کرو کہ آسمان سے صریح دھواں نکلے گا |
| Mehmood Al Hassan | سو تو انتظار کر اس دن کا کہ لائے آسمان دھواں صریح |
| Abul Ala Maududi | اچھا انتظار کرو اُس دن کا جب آسمان صریح دھواں لیے ہوئے آئے گا |
| Ahmed Ali | سو اس دن کا انتظار کیجیئے کہ آسمان دھواں ظاہر لائے |
| | Prev [44:9]< >[44:11] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 10 of 59 in chapter 44 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|